ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
31
- частичный повтор (partial recurrence) – последующее употребление в
тексте однокоренного слова, относящегося к другой части речи;
- синтаксический параллелизм (parallelism) – построение нескольких
смежных предложений по одной и той же синтаксической модели, в ре -
зультате чего основные члены предложения оказываются симметрично
расположенными; это повтор конструкции при заполнении ряда ее пози-
ций новым содержанием ;
- перифразирование (paraphrase) – повторное выражение некоторого
содержания при помощи иных формально- языковых средств (синонимиче-
ские, гипо- гиперонимические замены и др.);
- прономинализация (the use of pro-forms) – последующее употребле -
ние в тексте слов с местоименным значением , т.е. собственно местоимений
и местоименных слов (слов- заместителей);
- эллипсис (ellipsis) – опущение ранее использованного элемента в по-
верхностной структуре последующего предложения, т.е. использование
конструкции с «незамещенной» синтаксической позицией. Несмотря на
отсутствие подразумеваемой языковой единицы , она может быть легко
восстановлена.
(Примеры перечисленных выше приемов когезии приводятся в задании
№ 1 ниже).
Охарактеризуем подробнее некоторые из этих приемов на материале
английского языка. Как уже было упомянуто, наиболее авторитетное опи -
сание средств когезии в английском языке принадлежит М . Халлидею и
Р. Хазан. Эти авторы оперируют несколько иными
3
категориями, чем те ,
что были представлены нами выше. Они выделяют следующие виды коге-
зии: референция (зд . – использование местоимений), субституция, эллип-
сис, конъюнкция и лексическая когезия двух разновидностей (reiteration vs.
collocation). Совершенно очевидно , однако , что, несмотря на определенные
различия, системы Богранда, Дресслера , с одной стороны , и Халлидея, Ха-
зан, с другой , отнюдь не являются несовместимыми. Это дает нам право, в
целом придерживаясь при рассмотрении приемов когезии универсальной
системы Р. де Богранда и В . Дресслера , для уточнения деталей и демонст-
рации специфики английского языка активно привлекать ценные сведения
из книги Cohesion in English.
3.2.1. Перифразирование
Как указывалось выше, при перифразировании некоторое содержание
получает повторное выражение в тексте с помощью иных языковых
средств. Не имея возможности осветить все аспекты этого сложного явле -
ния, остановимся на том типичном случае , когда данный прием когезии
используется для варьирования обозначений одного и того же референта
3
Расхождения объясняются как иным подходом к классификации, чем у Р. де Богранда
и В . Дресслера , так и тем фактом , что М . Халлидей и Р. Хазан описывают средства ко-
гезии в одном конкретном языке , не преследуя цели создания универсальной системы.
31 - частичный повтор (partial recurrence) – последующее употребление в тексте однокоренного слова, относящегося к другой части речи; - синтаксический параллелизм (parallelism) – построение нескольких смежных предложений по одной и той же синтаксической модели, в ре- зультате чего основные члены предложения оказываются симметрично расположенными; это повтор конструкции при заполнении ряда ее пози- ций новым содержанием; - перифразирование (paraphrase) – повторное выражение некоторого содержания при помощи иных формально-языковых средств (синонимиче- ские, гипо-гиперонимические замены и др.); - прономинализация (the use of pro-forms) – последующее употребле- ние в тексте слов с местоименным значением, т.е. собственно местоимений и местоименных слов (слов-заместителей); - эллипсис (ellipsis) – опущение ранее использованного элемента в по- верхностной структуре последующего предложения, т.е. использование конструкции с «незамещенной» синтаксической позицией. Несмотря на отсутствие подразумеваемой языковой единицы, она может быть легко восстановлена. (Примеры перечисленных выше приемов когезии приводятся в задании №1 ниже). Охарактеризуем подробнее некоторые из этих приемов на материале английского языка. Как уже было упомянуто, наиболее авторитетное опи- сание средств когезии в английском языке принадлежит М. Халлидею и Р. Хазан. Эти авторы оперируют несколько иными3 категориями, чем те, что были представлены нами выше. Они выделяют следующие виды коге- зии: референция (зд. – использование местоимений), субституция, эллип- сис, конъюнкция и лексическая когезия двух разновидностей (reiteration vs. collocation). Совершенно очевидно, однако, что, несмотря на определенные различия, системы Богранда, Дресслера, с одной стороны, и Халлидея, Ха- зан, с другой, отнюдь не являются несовместимыми. Это дает нам право, в целом придерживаясь при рассмотрении приемов когезии универсальной системы Р. де Богранда и В. Дресслера, для уточнения деталей и демонст- рации специфики английского языка активно привлекать ценные сведения из книги Cohesion in English. 3.2.1. Перифразирование Как указывалось выше, при перифразировании некоторое содержание получает повторное выражение в тексте с помощью иных языковых средств. Не имея возможности осветить все аспекты этого сложного явле- ния, остановимся на том типичном случае, когда данный прием когезии используется для варьирования обозначений одного и того же референта 3 Расхождения объясняются как иным подходом к классификации, чем у Р. де Богранда и В. Дресслера, так и тем фактом, что М. Халлидей и Р. Хазан описывают средства ко- гезии в одном конкретном языке, не преследуя цели создания универсальной системы.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- …
- следующая ›
- последняя »