ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
35
[29] There was an old woman who lived in a shoe.
She had so many children, she didn’t know what to do.
[30] I don’t know if he’s serious, but my roommate wants to walk a
tightrope over Niagara falls.
Что касается субститутов, то они обычно линейно следуют за замещае -
мым словом , т.е. катафора этому классу единиц, в целом , не свойственна
( хотя теоретически ее возможность не исключается: If he said so, he’ll
come).
С учетом того, что анафора – явление более типичное , чем катафора , да-
лее будем рассматривать случаи анафорической связи.
Первый член анафорического отношения называется антецедентом ,
второй – анафором , или анафорическим элементом .
Как подчеркивают М . Халлидей и Р. Хазан, одно из важнейших отличий
местоимений от субститутов заключается в том , что анафорические место-
имения не предъявляют к своим антецедентам жестких синтаксических
требований. В этом случае синтаксические функции компонентов текста,
связанных анафорическим отношением , оказываются просто нерелевант-
ными, ибо связь между этими компонентами является семантической . Так,
примеры [31]а-б показывают, что личное местоимение 3-го лица может
быть анафорически связано не только с главным [31]а, но и с зависимым
компонентом именной группы (именные группы состоят из существитель-
ного и зависимых от него слов; зависимым словом , в частности , может
быть другое существительное в форме посессива) [31]б:
[31]а
John
has moved to a new house.
He
had it built last year.
[31]б
John’s
house is beautiful.
He
had it built last year.
А примеры [31]в-г наглядно демонстрируют, что различие синтаксиче-
ских функций притяжательного местоимения и его антецедента никак не
влияет на установление анафорического отношения между этими элемен-
тами:
[31]в John has moved to a new house. His wife must be delighted with it.
[31]г The new house is John’s. His wife must be delighted with it.
Субституция, напротив, всегда связана с соблюдением определенных
правил, накладывающих ограничения на синтаксические функции заме-
щаемых слов. Как уже указывалось, для замещения существительных в
английском языке используется субститут one. Данный языковой элемент
сам синтаксически всегда функционирует только как главный компонент
именной группы и , соответственно, замещает только существительные,
имеющие ту же функцию :
[32] I left the Leeds secondary school and went to the Bradford one
(one = secondary school).
Следующее отличие местоимений от субститутов сводится к тому, что
анафорические местоимения далеко не всегда могут быть заменены имен-
ной группой , совпадающей с их антецедентом . Это связано с тем , что такая
замена в ряде случаев дает предложение не просто более громоздкое , чем
исходное , а предложение, имеющее другой смысл. При субституции под-
35 [29] There was an old woman who lived in a shoe. She had so many children, she didn’t know what to do. [30] I don’t know if he’s serious, but my roommate wants to walk a tightrope over Niagara falls. Что касается субститутов, то они обычно линейно следуют за замещае- мым словом, т.е. катафора этому классу единиц, в целом, не свойственна (хотя теоретически ее возможность не исключается: If he said so, he’ll come). С учетом того, что анафора – явление более типичное, чем катафора, да- лее будем рассматривать случаи анафорической связи. Первый член анафорического отношения называется антецедентом, второй – анафором, или анафорическим элементом. Как подчеркивают М. Халлидей и Р. Хазан, одно из важнейших отличий местоимений от субститутов заключается в том, что анафорические место- имения не предъявляют к своим антецедентам жестких синтаксических требований. В этом случае синтаксические функции компонентов текста, связанных анафорическим отношением, оказываются просто нерелевант- ными, ибо связь между этими компонентами является семантической. Так, примеры [31]а-б показывают, что личное местоимение 3-го лица может быть анафорически связано не только с главным [31]а, но и с зависимым компонентом именной группы (именные группы состоят из существитель- ного и зависимых от него слов; зависимым словом, в частности, может быть другое существительное в форме посессива) [31]б: [31]а John has moved to a new house. He had it built last year. [31]б John’s house is beautiful. He had it built last year. А примеры [31]в-г наглядно демонстрируют, что различие синтаксиче- ских функций притяжательного местоимения и его антецедента никак не влияет на установление анафорического отношения между этими элемен- тами: [31]в John has moved to a new house. His wife must be delighted with it. [31]г The new house is John’s. His wife must be delighted with it. Субституция, напротив, всегда связана с соблюдением определенных правил, накладывающих ограничения на синтаксические функции заме- щаемых слов. Как уже указывалось, для замещения существительных в английском языке используется субститут one. Данный языковой элемент сам синтаксически всегда функционирует только как главный компонент именной группы и, соответственно, замещает только существительные, имеющие ту же функцию: [32] I left the Leeds secondary school and went to the Bradford one (one = secondary school). Следующее отличие местоимений от субститутов сводится к тому, что анафорические местоимения далеко не всегда могут быть заменены имен- ной группой, совпадающей с их антецедентом. Это связано с тем, что такая замена в ряде случаев дает предложение не просто более громоздкое, чем исходное, а предложение, имеющее другой смысл. При субституции под-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- …
- следующая ›
- последняя »