Дискурс и текст в аспекте перевода. Выпуск 1. Егорова М.А. - 6 стр.

UptoLike

Составители: 

6
ТЕМА 1. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕКСТА
В 70-х годах XX века лингвистика обратила свое внимание на новый
объект исследования текст. В чем же состоял коренной перелом , проис-
шедший в науке о языке , ведь и ранее тексты играли важную роль в лин-
гвистических исследованиях ? Существенно , что до этого времени текст
рассматривался лингвистами как источник сведений о поведении в нем
элементарных языковых единиц, тогда как принципы строения самого тек-
ста в предметную область лингвистики не входили.
Сделав текст объектом специального изучения, лингвистика встала пе -
ред необходимостью дать этому новому объекту определение. Это оказа-
лось весьма сложной задачей, и до сих пор данная проблема относится к
числу дискуссионных . Представляется, что для ее решения необходимо
обсудить следующий круг тесно связанных , но в то же время различных
вопросов:
Что отличает текст от случайной последовательности предложений?
В чем состоит отличие текста от дискурса?
Как соотносятся понятия «текст» и «предложение»?
По каким параметрам следует оценивать качество текста?
1.1. Текст vs. «не-текст» :
проблема отграничения текста
от случайной последовательности предложений
Человеческое общение предполагает «передачу» мыслей / смыслов, мо-
тивированную теми или иными причинами, от одного человека к другому.
Являясь идеальными сущностями, смыслы не способны сами по себе по-
кинуть пределы черепной коробки . Для того чтобы «обмениваться» смыс-
лами, люди прибегают к помощи материальных носителей последних
текстов, внешне представляющих собой конфигурацию звуковых колеба-
ний или графических отпечатков.
Поскольку далеко не все звуковые колебания (даже при условии, что
они были произведены человеком ), равно как и не все графические конфи-
гурации представляют собой тексты , встает вопрос об отграничении тек-
стов от «не - текстов» . Иными словами, необходимо сформулировать некие
конститутивные правила (Дж. Серль), создающие такой особый вид дея-
тельности , как текстовая коммуникация, и позволяющие отличить его от
других (внешне сходных с ним ) видов деятельности .
Такими конститутивными правилами, в частности , являются так назы-
ваемые критерии текстовости (standards of textuality), сформулированные
Р. де Бограндом и В . Дресслером (Beaugrande, Dressler, 1981), на которые
мы опираемся в своем понимании текста.
                                   6

       ТЕМА 1. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕКСТА

  В 70-х годах XX века лингвистика обратила свое внимание на новый
объект исследования – текст. В чем же состоял коренной перелом, проис-
шедший в науке о языке, ведь и ранее тексты играли важную роль в лин-
гвистических исследованиях? Существенно, что до этого времени текст
рассматривался лингвистами как источник сведений о поведении в нем
элементарных языковых единиц, тогда как принципы строения самого тек-
ста в предметную область лингвистики не входили.
  Сделав текст объектом специального изучения, лингвистика встала пе-
ред необходимостью дать этому новому объекту определение. Это оказа-
лось весьма сложной задачей, и до сих пор данная проблема относится к
числу дискуссионных. Представляется, что для ее решения необходимо
обсудить следующий круг тесно связанных, но в то же время различных
вопросов:
  • Что отличает текст от случайной последовательности предложений?
  • В чем состоит отличие текста от дискурса?
  • Как соотносятся понятия «текст» и «предложение»?
  • По каким параметрам следует оценивать качество текста?

                      1.1. Текст vs. «не-текст»:
                   проблема отграничения текста
           от случайной последовательности предложений
   Человеческое общение предполагает «передачу» мыслей / смыслов, мо-
тивированную теми или иными причинами, от одного человека к другому.
Являясь идеальными сущностями, смыслы не способны сами по себе по-
кинуть пределы черепной коробки. Для того чтобы «обмениваться» смыс-
лами, люди прибегают к помощи материальных носителей последних –
текстов, внешне представляющих собой конфигурацию звуковых колеба-
ний или графических отпечатков.
   Поскольку далеко не все звуковые колебания (даже при условии, что
они были произведены человеком), равно как и не все графические конфи-
гурации представляют собой тексты, встает вопрос об отграничении тек-
стов от «не-текстов». Иными словами, необходимо сформулировать некие
конститутивные правила (Дж. Серль), создающие такой особый вид дея-
тельности, как текстовая коммуникация, и позволяющие отличить его от
других (внешне сходных с ним) видов деятельности.
   Такими конститутивными правилами, в частности, являются так назы-
ваемые критерии текстовости (standards of textuality), сформулированные
Р. де Бограндом и В. Дресслером (Beaugrande, Dressler, 1981), на которые
мы опираемся в своем понимании текста.