Дискурс и текст в аспекте перевода. Выпуск 1. Егорова М.А. - 9 стр.

UptoLike

Составители: 

9
неполной реализации всех критериев свидетельствует об отсутствии чет-
кой , однозначной границы между текстом и не - текстом , между общением
и не - общением и указывает на существование пограничных (маргиналь-
ных ) и спорных случаев. При рассмотрении таких особых случаев крите -
рии текстовости выступают в роли ориентира , позволяющего понять, по
каким именно параметрам рассматриваемая ситуация отклоняется от про -
тотипической , эталонной . Так, к примеру , произнесение заученных реплик
студентами при воспроизведении диалога-образца на уроке ИЯ или акте -
рами в театре по ходу пьесы при внешнем сходстве с диалогическим об-
щением отличается от него, прежде всего, по параметру информативно-
сти , ибо производимые при этом высказывания не являются новыми, не -
предсказуемыми для их адресатов. Стоит, однако , актеру неожиданно из-
менить реплику (или даже ее интонационное оформление) и его взаимо-
действие с партнером на сцене приобретает черты реального общения, в
особенности если такое изменение было осознанным , мотивированным . К
критерию информативности в последнем случае присоединяется критерий
интенциональности .
1.2. Текст vs. дискурс
При изучении связной речи, наряду с понятием «текст» , широко исполь-
зуется понятие «дискурс». Соотношение данных понятий является предме-
том оживленной научной дискуссии. Анализ теоретических источников
позволяет выделить следующие подходы к решению данной проблемы.
I. В целом ряде работ (например, Salkie, 1995) данные понятия полно-
стью отождествляются , а термины «дискурс» и «текст» , соответственно ,
используются как взаимозаменяемые.
II. Однако еще в начале 80-х годов наметилась тенденция к
дифферен-
циации
указанных понятий. В рамках этого подхода можно выделить две
основные точки зрения: а) «текст» и «дискурс» непересекающиеся, рав-
ные по объему понятия; и б) «текст» и «дискурс» соотносятся друг с дру -
гом как часть и целое , и, следовательно, термин «дискурс» обозначает бо-
лее широкое понятие, чем понятие «текст» .
Противопоставление дискурса и текста как равных по объему понятий
типично осуществляется по следующим основаниям : 1) устная речь (дис-
курс ) письменная речь (текст); 2) диалог (дискурс ) монолог (текст);
3) процесс (дискурс ) продукт (текст). В то время как первые два варианта
дихотомии постепенно отходят на задний план, число сторонников пони -
мания дискурса как процесса , развивающегося во времени и пространстве ,
растет. Текст, следовательно, это либо результат данного процесса (если
имеется в виду говорящий), либо его исходная точка (если имеется в виду
адресат). Некоторые лингвисты (например, Гурочкина А . Г .), акцентируя
данное противопоставление, указывают, что «дискурс» это до- и после-
текстовые когнитивные процессы . Соответственно этому можно выде -
лить дискурс говорящего, начинающийся с замысла и заканчивающийся
                                    9
неполной реализации всех критериев свидетельствует об отсутствии чет-
кой, однозначной границы между текстом и не-текстом, между общением
и не-общением и указывает на существование пограничных (маргиналь-
ных) и спорных случаев. При рассмотрении таких особых случаев крите-
рии текстовости выступают в роли ориентира, позволяющего понять, по
каким именно параметрам рассматриваемая ситуация отклоняется от про-
тотипической, эталонной. Так, к примеру, произнесение заученных реплик
студентами при воспроизведении диалога-образца на уроке ИЯ или акте-
рами в театре по ходу пьесы – при внешнем сходстве с диалогическим об-
щением – отличается от него, прежде всего, по параметру информативно-
сти, ибо производимые при этом высказывания не являются новыми, не-
предсказуемыми для их адресатов. Стоит, однако, актеру неожиданно из-
менить реплику (или даже ее интонационное оформление) – и его взаимо-
действие с партнером на сцене приобретает черты реального общения, в
особенности если такое изменение было осознанным, мотивированным. К
критерию информативности в последнем случае присоединяется критерий
интенциональности.

                         1.2. Текст vs. дискурс
   При изучении связной речи, наряду с понятием «текст», широко исполь-
зуется понятие «дискурс». Соотношение данных понятий является предме-
том оживленной научной дискуссии. Анализ теоретических источников
позволяет выделить следующие подходы к решению данной проблемы.
   I. В целом ряде работ (например, Salkie, 1995) данные понятия полно-
стью отождествляются, а термины «дискурс» и «текст», соответственно,
используются как взаимозаменяемые.
   II. Однако еще в начале 80-х годов наметилась тенденция к дифферен-
циации указанных понятий. В рамках этого подхода можно выделить две
основные точки зрения: а) «текст» и «дискурс» – непересекающиеся, рав-
ные по объему понятия; и б) «текст» и «дискурс» соотносятся друг с дру-
гом как часть и целое, и, следовательно, термин «дискурс» обозначает бо-
лее широкое понятие, чем понятие «текст».
   Противопоставление дискурса и текста как равных по объему понятий
типично осуществляется по следующим основаниям: 1) устная речь (дис-
курс) – письменная речь (текст); 2) диалог (дискурс) – монолог (текст);
3) процесс (дискурс) – продукт (текст). В то время как первые два варианта
дихотомии постепенно отходят на задний план, число сторонников пони-
мания дискурса как процесса, развивающегося во времени и пространстве,
растет. Текст, следовательно, – это либо результат данного процесса (если
имеется в виду говорящий), либо его исходная точка (если имеется в виду
адресат). Некоторые лингвисты (например, Гурочкина А.Г.), акцентируя
данное противопоставление, указывают, что «дискурс» – это до- и после-
текстовые когнитивные процессы. Соответственно этому можно выде-
лить дискурс говорящего, начинающийся с замысла и заканчивающийся