ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
39
немного. Обычно однозначны термины (катет, бутадион, префикс).
Большинство слов русского языка полисемичны.
Многозначные слова имеют прямое и одно или несколько
переносных значений. Прямое значение
слова - это лексическое значение
слова, которое обладает непосредственной предметно-понятийной
соотнесенностью. Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и
понятий развиваются регулярные типы переносных значений
,
встречающиеся во многих языках. Изменение значения слова проходит в
три этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление); 2)
формирование нового значения слова как самостоятельного; 3)
образование омонимов при расхождении лексических значений слова и
утрате связи между ними.
Различают несколько типов переноса наименования.
Метафора – перенос названия с одного предмета (явления,
действия, признака) на другой
на основе их сходства. Объекты
действительности обнаруживают сходство в самых разнообразных
аспектах: по форме (кольцо колбасы, ствол орудия); расположению
(хвост поезда, плечи рычага); цвету (коралловые губы, пшеничные усы);
размеру (гора вещей, туча комаров); характеру звучания (дождь
барабанит, визг пилы); степени ценности (цвет общества, жемчужина
поэзии); функции (цепи рабства, ключ проблемы)
и др.
Метонимия – перенос названия с одного предмета (явления,
действия) на другой на основе их смежности, соотнесенности. В основе
метонимии лежат пространственные, временные, ситуативные,
логические и другие отношения.
При метонимии название может быть перенесено: 1) с сосуда,
вместилища на его содержимое: чайник закипел, сковорода шипит и др.;
2) с социальной организации, учреждения,
помещения на людей,
работающих, живущих в этом учреждении, помещении: институт
объявляет прием студентов, весь дом вышел на субботник и др.; 3) с
места, населенного пункта на совокупность его жителей: город
оборонялся от врагов, Москва вышла на митинг и др.; 4) с социального
события, мероприятия на его участников: суд начался, съезд постановил
и
др.; 5) с материала на изделие из него: музей фарфора, выиграть
золото и др.; 6) с животного на мех или мясо животного: теплая лиса,
нежная куропатка и др.; 7) с действия на его результат: ср. издание
книги – подарочное издание, набор студентов закончился – студенты
нового набора и др.; 8) с действия на время или место
действия: вход,
остановка и др.; 9) с действия на предмет, с помощью которого
совершается действие: замазка, пропитка и др.; 10) с предмета на
процесс и время этого процесса: вкусный обед – пригласить на обед – в
немного. Обычно однозначны термины (катет, бутадион, префикс). Большинство слов русского языка полисемичны. Многозначные слова имеют прямое и одно или несколько переносных значений. Прямое значение слова - это лексическое значение слова, которое обладает непосредственной предметно-понятийной соотнесенностью. Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и понятий развиваются регулярные типы переносных значений, встречающиеся во многих языках. Изменение значения слова проходит в три этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление); 2) формирование нового значения слова как самостоятельного; 3) образование омонимов при расхождении лексических значений слова и утрате связи между ними. Различают несколько типов переноса наименования. Метафора – перенос названия с одного предмета (явления, действия, признака) на другой на основе их сходства. Объекты действительности обнаруживают сходство в самых разнообразных аспектах: по форме (кольцо колбасы, ствол орудия); расположению (хвост поезда, плечи рычага); цвету (коралловые губы, пшеничные усы); размеру (гора вещей, туча комаров); характеру звучания (дождь барабанит, визг пилы); степени ценности (цвет общества, жемчужина поэзии); функции (цепи рабства, ключ проблемы) и др. Метонимия – перенос названия с одного предмета (явления, действия) на другой на основе их смежности, соотнесенности. В основе метонимии лежат пространственные, временные, ситуативные, логические и другие отношения. При метонимии название может быть перенесено: 1) с сосуда, вместилища на его содержимое: чайник закипел, сковорода шипит и др.; 2) с социальной организации, учреждения, помещения на людей, работающих, живущих в этом учреждении, помещении: институт объявляет прием студентов, весь дом вышел на субботник и др.; 3) с места, населенного пункта на совокупность его жителей: город оборонялся от врагов, Москва вышла на митинг и др.; 4) с социального события, мероприятия на его участников: суд начался, съезд постановил и др.; 5) с материала на изделие из него: музей фарфора, выиграть золото и др.; 6) с животного на мех или мясо животного: теплая лиса, нежная куропатка и др.; 7) с действия на его результат: ср. издание книги – подарочное издание, набор студентов закончился – студенты нового набора и др.; 8) с действия на время или место действия: вход, остановка и др.; 9) с действия на предмет, с помощью которого совершается действие: замазка, пропитка и др.; 10) с предмета на процесс и время этого процесса: вкусный обед – пригласить на обед – в 39
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- …
- следующая ›
- последняя »