Введение в языкознание. Ерофеева И.В - 39 стр.

UptoLike

Рубрика: 

39
немного. Обычно однозначны термины (катет, бутадион, префикс).
Большинство слов русского языка полисемичны.
Многозначные слова имеют прямое и одно или несколько
переносных значений. Прямое значение
слова - это лексическое значение
слова, которое обладает непосредственной предметно-понятийной
соотнесенностью. Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и
понятий развиваются регулярные типы переносных значений
,
встречающиеся во многих языках. Изменение значения слова проходит в
три этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление); 2)
формирование нового значения слова как самостоятельного; 3)
образование омонимов при расхождении лексических значений слова и
утрате связи между ними.
Различают несколько типов переноса наименования.
Метафораперенос названия с одного предмета (явления,
действия, признака) на другой
на основе их сходства. Объекты
действительности обнаруживают сходство в самых разнообразных
аспектах: по форме (кольцо колбасы, ствол орудия); расположению
(хвост поезда, плечи рычага); цвету (коралловые губы, пшеничные усы);
размеру (гора вещей, туча комаров); характеру звучания (дождь
барабанит, визг пилы); степени ценности (цвет общества, жемчужина
поэзии); функции (цепи рабства, ключ проблемы)
и др.
Метонимияперенос названия с одного предмета (явления,
действия) на другой на основе их смежности, соотнесенности. В основе
метонимии лежат пространственные, временные, ситуативные,
логические и другие отношения.
При метонимии название может быть перенесено: 1) с сосуда,
вместилища на его содержимое: чайник закипел, сковорода шипит и др.;
2) с социальной организации, учреждения,
помещения на людей,
работающих, живущих в этом учреждении, помещении: институт
объявляет прием студентов, весь дом вышел на субботник и др.; 3) с
места, населенного пункта на совокупность его жителей: город
оборонялся от врагов, Москва вышла на митинг и др.; 4) с социального
события, мероприятия на его участников: суд начался, съезд постановил
и
др.; 5) с материала на изделие из него: музей фарфора, выиграть
золото и др.; 6) с животного на мех или мясо животного: теплая лиса,
нежная куропатка и др.; 7) с действия на его результат: ср. издание
книгиподарочное издание, набор студентов закончилсястуденты
нового набора и др.; 8) с действия на время или место
действия: вход,
остановка и др.; 9) с действия на предмет, с помощью которого
совершается действие: замазка, пропитка и др.; 10) с предмета на
процесс и время этого процесса: вкусный обедпригласить на обедв
немного. Обычно однозначны термины (катет, бутадион, префикс).
Большинство слов русского языка полисемичны.
      Многозначные слова имеют прямое и одно или несколько
переносных значений. Прямое значение слова - это лексическое значение
слова, которое обладает непосредственной предметно-понятийной
соотнесенностью. Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и
понятий развиваются регулярные типы переносных значений,
встречающиеся во многих языках. Изменение значения слова проходит в
три этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление); 2)
формирование нового значения слова как самостоятельного; 3)
образование омонимов при расхождении лексических значений слова и
утрате связи между ними.
      Различают несколько типов переноса наименования.
      Метафора – перенос названия с одного предмета (явления,
действия, признака) на другой на основе их сходства. Объекты
действительности обнаруживают сходство в самых разнообразных
аспектах: по форме (кольцо колбасы, ствол орудия); расположению
(хвост поезда, плечи рычага); цвету (коралловые губы, пшеничные усы);
размеру (гора вещей, туча комаров); характеру звучания (дождь
барабанит, визг пилы); степени ценности (цвет общества, жемчужина
поэзии); функции (цепи рабства, ключ проблемы) и др.
      Метонимия – перенос названия с одного предмета (явления,
действия) на другой на основе их смежности, соотнесенности. В основе
метонимии лежат пространственные, временные, ситуативные,
логические и другие отношения.
      При метонимии название может быть перенесено: 1) с сосуда,
вместилища на его содержимое: чайник закипел, сковорода шипит и др.;
2) с социальной организации, учреждения, помещения на людей,
работающих, живущих в этом учреждении, помещении: институт
объявляет прием студентов, весь дом вышел на субботник и др.; 3) с
места, населенного пункта на совокупность его жителей: город
оборонялся от врагов, Москва вышла на митинг и др.; 4) с социального
события, мероприятия на его участников: суд начался, съезд постановил
и др.; 5) с материала на изделие из него: музей фарфора, выиграть
золото и др.; 6) с животного на мех или мясо животного: теплая лиса,
нежная куропатка и др.; 7) с действия на его результат: ср. издание
книги – подарочное издание, набор студентов закончился – студенты
нового набора и др.; 8) с действия на время или место действия: вход,
остановка и др.; 9) с действия на предмет, с помощью которого
совершается действие: замазка, пропитка и др.; 10) с предмета на
процесс и время этого процесса: вкусный обед – пригласить на обед – в

                                 39