Методические указания по практическому переводу первого языка: пособ. для студ. 2 курса специальности 022600 "Перевод и переводоведение". Федоринов А.В. - 12 стр.

UptoLike

Составители: 

12
IV. Formez des substantifs à partir des verbes suivants :
comporter ; fournir ; mettre ; gâter ; coïncider ; passer ; porter ;
contacter ; émaner.
V. Faites la transcription des mots ci-dessous:
correct ; orchestre(m) ; aspect(m); géranium(m); coïncidence(f).
VI. Nommez les poissons que vous connaissez.
VII. Expliquez la différence des adjectifs «gâché» et «gâté».
VIII. Inventez une situation avec l’expression « flanquer qn à la
porte ».
IX. Traduisez du russe en français :
1. Он разорен. Этого и стоило ожидать! 2. Свидетель, очевидно,
перепутал что-то. Здесь, должно быть, какая-то ошибка. 3. Я не
нашел много грибов в лесу. Но я и не очень хотел этого. 4. Она у
меня украла деньги, но я на нее зла не держу, потому что знаю, что
она их украла, чтобы купить детям хлеб. 5. На улице остановилась
машина. Я услышал шум двигателя, потому что у меня хороший
слух. 6. Ты его задержишь, если сейчас же отправишься за ним. 7. Я
сейчас подъеду. Только спущусь и мигом в тачку. 8. Ты его
приведешь в комиссариат полиции под каким-либо предлогом. 9.
Возьми кого-нибудь с собой и поставь его следить напротив
конюшен, переделанных в гаражи. 10. Мой дружок потерпел
неудачу: он попал в тюрьму.
X. Traduisez du français en russe le fragment à la page 67 :
« ... – Janvier n’est pas arrivé ?... Son chapeau n’était pas riducule.
Elle s’avançait avec aisance... »
Plan de l’exposé du troisième chapitre
1. La causerie devant la fenêtre ouverte.
2. L’affaire de la Hollandaise.
3. La recherche d’Alfred - le - Triste.
4. Les Maigret en promenade.
5. L’entretien de Maigret avec Ernestine.
6. La visite de Madame Serre à la P.J.
7. Le plan de Maigret.
     IV. Formez des substantifs à partir des verbes suivants :

     comporter ; fournir ; mettre ; gâter ; coïncider ; passer ; porter ;
contacter ; émaner.

     V. Faites la transcription des mots ci-dessous:

     correct ; orchestre(m) ; aspect(m); géranium(m); coïncidence(f).

     VI. Nommez les poissons que vous connaissez.

     VII. Expliquez la différence des adjectifs «gâché» et «gâté».

     VIII. Inventez une situation avec l’expression « flanquer qn à la
porte ».

     IX. Traduisez du russe en français :

     1. Он разорен. Этого и стоило ожидать! 2. Свидетель, очевидно,
перепутал что-то. Здесь, должно быть, какая-то ошибка. 3. Я не
нашел много грибов в лесу. Но я и не очень хотел этого. 4. Она у
меня украла деньги, но я на нее зла не держу, потому что знаю, что
она их украла, чтобы купить детям хлеб. 5. На улице остановилась
машина. Я услышал шум двигателя, потому что у меня хороший
слух. 6. Ты его задержишь, если сейчас же отправишься за ним. 7. Я
сейчас подъеду. Только спущусь и мигом в тачку. 8. Ты его
приведешь в комиссариат полиции под каким-либо предлогом. 9.
Возьми кого-нибудь с собой и поставь его следить напротив
конюшен, переделанных в гаражи. 10. Мой дружок потерпел
неудачу: он попал в тюрьму.

     X. Traduisez du français en russe le fragment à la page 67 :

      « ... – Janvier n’est pas arrivé ?... Son chapeau n’était pas riducule.
Elle s’avançait avec aisance... »

                     Plan de l’exposé du troisième chapitre

     1.   La causerie devant la fenêtre ouverte.
     2.   L’affaire de la Hollandaise.
     3.   La recherche d’Alfred - le - Triste.
     4.   Les Maigret en promenade.
     5.   L’entretien de Maigret avec Ernestine.
     6.   La visite de Madame Serre à la P.J.
     7.   Le plan de Maigret.

                                                                           12