Модальность возможности в современном русском языке (на материале газет). Федорова И.Р. - 36 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

34
Сопоставление количества репрезентаций глаголом мочь семантики
возможности и невозможности явно свидетельствует о статистическом
превосходстве значения невозможности
13
, особенно в кругу значений
внешней возможности: До той поры, пока у диверсантов будет тыловая
база, предотвращение терактов гарантировать никто не может
(Яблоко
России, 39, 1999). Москваэто не вся Россия, и она одна не может
принимать судьбоносные для страны решения (Нов. газ., 42,1999).
Оживление экономики, основанное на хроническом недоедании населения,
не может
быть устойчивым (Интерф. Время, 45, 1999). Как считают
Анна А. Зализняк и Е.В. Падучева, в предложениях, где мочь выступает с
негацией, «возникает утвердительный и достаточно определенный смысл:
существуют препятствия’»
14
(выделено мной. – И.Ф.) для осуществления
действия (наступления события), в то время как употребления мочь без от-
рицательной частицы имплицируют отрицание: ‘для реализации действия
нет препятствий’ (см. в примерах выше). Импликатура отрицания в пред-
ложениях с модификатором мочь без негации «гасится» употреблением в
контексте слов с ограничительным значением (только, лишь,
исключи-
тельно, единственный, редкий и т. п.). Ср.: Только благодаря коммунизму
человечество может выжить (Правда, 14. 08. 1996). Это была единст-
венная система в мире, которая могла выводить на орбиту такие стан-
ции (Комс. пр., 2.01. 1996).
Завершая обзор репрезентаций глаголом мочь МЗВ, следует еще раз
подчеркнуть емкость семантической структуры, полисемантичность этого
модального модификатора, что
наделяет его способностью не только ак-
туализировать все частные значения возможности, но и выступать экспли-
катором других значений ситуативной модальности (долженствования,
желательности); ср.: Конечно, несправедливость может
рождать ответ-
ный гнев (Правда, 130, 1999); может в данном контексте совмещает се-
мантику возможности и необходимости. Организаторы скандировали в
иностранные телекамеры: «Россия может
встать с колен! Россия не
может стоять с протянутой рукой!» (Моск. комс., 7, 1999); модифи-
катор представляет значения возможности и долженствования.
Видовой коррелят глагола мочьмодификатор смочь может упот-
ребляться в контекстах, где мочь и смочь являются взаимозаменяемыми;
ср.: Я мог бы прийтисмог бы прийти. Однако модификатор смочь имеет
отличительные семантические черты, важнейшая из которых
связана с
особенностями функционирования формы прошедшего времени смог,
13
Ср.: Зализняк Анна А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной ус-
тановки в модальном контексте... С. 102.
14
Там же.
    Сопоставление количества репрезентаций глаголом мочь семантики
возможности и невозможности явно свидетельствует о статистическом
превосходстве значения невозможности13, особенно в кругу значений
внешней возможности: До той поры, пока у диверсантов будет тыловая
база, предотвращение терактов гарантировать никто не может (Яблоко
России, № 39, 1999). Москва – это не вся Россия, и она одна не может
принимать судьбоносные для страны решения (Нов. газ., № 42,1999).
Оживление экономики, основанное на хроническом недоедании населения,
не может быть устойчивым (Интерф. Время, № 45, 1999). Как считают
Анна А. Зализняк и Е.В. Падучева, в предложениях, где мочь выступает с
негацией, «возникает утвердительный и достаточно определенный смысл:
‘существуют препятствия’»14 (выделено мной. – И.Ф.) для осуществления
действия (наступления события), в то время как употребления мочь без от-
рицательной частицы имплицируют отрицание: ‘для реализации действия
нет препятствий’ (см. в примерах выше). Импликатура отрицания в пред-
ложениях с модификатором мочь без негации «гасится» употреблением в
контексте слов с ограничительным значением (только, лишь, исключи-
тельно, единственный, редкий и т. п.). Ср.: Только благодаря коммунизму
человечество может выжить (Правда, 14. 08. 1996). Это была единст-
венная система в мире, которая могла выводить на орбиту такие стан-
ции (Комс. пр., 2.01. 1996).
    Завершая обзор репрезентаций глаголом мочь МЗВ, следует еще раз
подчеркнуть емкость семантической структуры, полисемантичность этого
модального модификатора, что наделяет его способностью не только ак-
туализировать все частные значения возможности, но и выступать экспли-
катором других значений ситуативной модальности (долженствования,
желательности); ср.: Конечно, несправедливость может рождать ответ-
ный гнев (Правда, № 130, 1999); может в данном контексте совмещает се-
мантику возможности и необходимости. Организаторы скандировали в
иностранные телекамеры: «Россия может встать с колен! Россия не
может стоять с протянутой рукой!» (Моск. комс., № 7, 1999); модифи-
катор представляет значения возможности и долженствования.
    Видовой коррелят глагола мочь – модификатор смочь – может упот-
ребляться в контекстах, где мочь и смочь являются взаимозаменяемыми;
ср.: Я мог бы прийти – смог бы прийти. Однако модификатор смочь имеет
отличительные семантические черты, важнейшая из которых связана с
особенностями функционирования формы прошедшего времени смог,

     13
      Ср.: Зализняк Анна А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной ус-
тановки в модальном контексте... С. 102.
   14
      Там же.
34