Составители:
Рубрика:
34
Сопоставление количества репрезентаций глаголом мочь семантики
возможности и невозможности явно свидетельствует о статистическом
превосходстве значения невозможности
13
, особенно в кругу значений
внешней возможности: До той поры, пока у диверсантов будет тыловая
база, предотвращение терактов гарантировать никто не может
(Яблоко
России, № 39, 1999). Москва – это не вся Россия, и она одна не может
принимать судьбоносные для страны решения (Нов. газ., № 42,1999).
Оживление экономики, основанное на хроническом недоедании населения,
не может
быть устойчивым (Интерф. Время, № 45, 1999). Как считают
Анна А. Зализняк и Е.В. Падучева, в предложениях, где мочь выступает с
негацией, «возникает утвердительный и достаточно определенный смысл:
‘существуют препятствия’»
14
(выделено мной. – И.Ф.) для осуществления
действия (наступления события), в то время как употребления мочь без от-
рицательной частицы имплицируют отрицание: ‘для реализации действия
нет препятствий’ (см. в примерах выше). Импликатура отрицания в пред-
ложениях с модификатором мочь без негации «гасится» употреблением в
контексте слов с ограничительным значением (только, лишь,
исключи-
тельно, единственный, редкий и т. п.). Ср.: Только благодаря коммунизму
человечество может выжить (Правда, 14. 08. 1996). Это была единст-
венная система в мире, которая могла выводить на орбиту такие стан-
ции (Комс. пр., 2.01. 1996).
Завершая обзор репрезентаций глаголом мочь МЗВ, следует еще раз
подчеркнуть емкость семантической структуры, полисемантичность этого
модального модификатора, что
наделяет его способностью не только ак-
туализировать все частные значения возможности, но и выступать экспли-
катором других значений ситуативной модальности (долженствования,
желательности); ср.: Конечно, несправедливость может
рождать ответ-
ный гнев (Правда, № 130, 1999); может в данном контексте совмещает се-
мантику возможности и необходимости. Организаторы скандировали в
иностранные телекамеры: «Россия может
встать с колен! Россия не
может стоять с протянутой рукой!» (Моск. комс., № 7, 1999); модифи-
катор представляет значения возможности и долженствования.
Видовой коррелят глагола мочь – модификатор смочь – может упот-
ребляться в контекстах, где мочь и смочь являются взаимозаменяемыми;
ср.: Я мог бы прийти – смог бы прийти. Однако модификатор смочь имеет
отличительные семантические черты, важнейшая из которых
связана с
особенностями функционирования формы прошедшего времени смог,
13
Ср.: Зализняк Анна А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной ус-
тановки в модальном контексте... С. 102.
14
Там же.
Сопоставление количества репрезентаций глаголом мочь семантики
возможности и невозможности явно свидетельствует о статистическом
превосходстве значения невозможности13, особенно в кругу значений
внешней возможности: До той поры, пока у диверсантов будет тыловая
база, предотвращение терактов гарантировать никто не может (Яблоко
России, № 39, 1999). Москва это не вся Россия, и она одна не может
принимать судьбоносные для страны решения (Нов. газ., № 42,1999).
Оживление экономики, основанное на хроническом недоедании населения,
не может быть устойчивым (Интерф. Время, № 45, 1999). Как считают
Анна А. Зализняк и Е.В. Падучева, в предложениях, где мочь выступает с
негацией, «возникает утвердительный и достаточно определенный смысл:
существуют препятствия»14 (выделено мной. И.Ф.) для осуществления
действия (наступления события), в то время как употребления мочь без от-
рицательной частицы имплицируют отрицание: для реализации действия
нет препятствий (см. в примерах выше). Импликатура отрицания в пред-
ложениях с модификатором мочь без негации «гасится» употреблением в
контексте слов с ограничительным значением (только, лишь, исключи-
тельно, единственный, редкий и т. п.). Ср.: Только благодаря коммунизму
человечество может выжить (Правда, 14. 08. 1996). Это была единст-
венная система в мире, которая могла выводить на орбиту такие стан-
ции (Комс. пр., 2.01. 1996).
Завершая обзор репрезентаций глаголом мочь МЗВ, следует еще раз
подчеркнуть емкость семантической структуры, полисемантичность этого
модального модификатора, что наделяет его способностью не только ак-
туализировать все частные значения возможности, но и выступать экспли-
катором других значений ситуативной модальности (долженствования,
желательности); ср.: Конечно, несправедливость может рождать ответ-
ный гнев (Правда, № 130, 1999); может в данном контексте совмещает се-
мантику возможности и необходимости. Организаторы скандировали в
иностранные телекамеры: «Россия может встать с колен! Россия не
может стоять с протянутой рукой!» (Моск. комс., № 7, 1999); модифи-
катор представляет значения возможности и долженствования.
Видовой коррелят глагола мочь модификатор смочь может упот-
ребляться в контекстах, где мочь и смочь являются взаимозаменяемыми;
ср.: Я мог бы прийти смог бы прийти. Однако модификатор смочь имеет
отличительные семантические черты, важнейшая из которых связана с
особенностями функционирования формы прошедшего времени смог,
13
Ср.: Зализняк Анна А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной ус-
тановки в модальном контексте... С. 102.
14
Там же.
34
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- …
- следующая ›
- последняя »
