Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 149 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

2.5. Эмоцентрический агентивный микротекст
149
случаях мы имеем дело с интенциональными скрытыми
смыслами. Можно согласиться с А. А. Масленниковой, ко
торая пишет, что специфика интенциональных скрытых
смыслов состоит в том, что они выступают как зеркальное
отражение метонимии, причем сходство прослеживается в
соотношении имплицитной и эксплицитной составляю
щих текста. «В обоих случаях эксплицитные элементы со
общения составляют ту часть информации, которая позво
ляет угадать целое. Если метафора описывается в терми
нах загадки, т. е. глаголом разгадать, то метонимия опи
сывается словом догадка – возможностью угадать связи и
вывести умозаключения о целом по его части» (Масленни
кова, 1998: 35; Масленникова, 1999).
Остановимся теперь на специфике употребления интер
текстуальных включений в эмотивных микротекстах.
Изучение интертекстуальности является одной из акту
альных задач современной лингвистики. Большой вклад в
разработку этого понятия внесли такие ученые, как
И. В. Арнольд, Ю. М. Лотман, а первоначально понятие
интертекстуальности было сформулировано Ю. Кристевой
под влиянием концепции диалога и понятия диалогичнос
ти М. М. Бахтина (Kristeva, 1967). И. В Арнольд понимает
под интертекстуальностью включение в текст либо целых
других текстов с иным субъектом речи, либо их фрагмен
тов в виде маркированных или немаркированных, преоб
разованных или неизменных цитат, аллюзий, реминес
ценций (Арнольд, 1993: 7). Удачно, на наш взгляд, срав
нение интертекстуальности с «разгерметизацией» текста
(Чернявская, 2000: 3).
При анализе и описании своих эмоций авторы часто ис
пользуют ссылки на прецедентные тексты – письма своих