Составители:
Рубрика:
Глава 2. Реализация категории эмотивности в тексте письма
154
and pressure one suffers from in England – in Europe
altogether – even in America, I believe – perhaps worse
there» (D. H. L., 158). «Don’t be sad. We are only sad for a
little while. At the bottom one knows the eternal things and
is glad» (D. H. L., 84). Последнее предложение ясно демон
стрирует параллелизм употребления one и we и идентич
ность их значения в подобных высказываниях общего
смысла. (Термин «высказывания общего смысла» мы за
имствуем из работы Р. Хабибрахмановой (Хабибрахмано
ва, 1995.) Любопытно то, что наблюдаются различия в ис
пользовании образных выразительных средств одним и
тем же автором, Д. Г. Лоуренсом, в зависимости от того,
представлено ли в описываемой эмотивной ситуации
«мы» узкого, национального или универсального круга.
Так, при репрезентации общих эмоциональных реакций с
близкими людьми обычно используются простые, элемен
тарные, часто стандартизированные выражения. Напро
тив, при обращении к совместному эмотивному нацио
нальному опыту или при рассуждениях о чувствах приме
нительно к универсуму, Д. Г. Лоуренс проявляет большую
изобретательность и демонстрирует огромный писательс
кий талант даже в личных письмах. В таких фрагментах
преобладают образные сравнения, метафоры, часто ис
пользуются интертекстуальные включения. Об этом сви
детельствуют, в частности, и проанализированные выше
примеры. Можно предложить следующее социальнопси
хологическое объяснение этого явления. Описывая свои
чувства через общие чувства своих домашних, близких,
родственников, автор погружается, как правило, в обы
денную среду (вспомним термин «бытовые письма»). Сни
жение стиля общения не предполагает высокого полета
фантазии, возвышенных чувств и возвышенного стиля
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- …
- следующая ›
- последняя »
