Составители:
Рубрика:
2.9. Реализация категории эмотивности с коллективным адресатом
189
unreal and the experiences were mind boggling; the best
times I had». Игра слов to make this once in a lifetime trip a
few more times подчеркивает интенсивность восхищения
поездкой, так же как и очень важный по смыслу с точки
зрения реализации категории эмотивности совет, заклю
ченный в скобки (this word will get used a lot so get used to
it). Директивный речевой акт, оригинально акцентирован
ный тем, что он употреблен парентетически, извещает о
центральной, доминирующей, главной эмотивной теме все
го письма – восхищении автора поездкой во Вьетнам.
При анализе вышеуказанного микротекста важно упо
мянуть еще мастерское развитие начинающим писателем
любителем темы благодарности. Оправдываясь за исполь
зование избитых клишированных фраз типа «once in a
lifetime opportunity» вопросом, обращенным к себе и вы
ражающим беспомощность (в данном случае от восторга),
адресат меняет тон повествования и переходит с офици
ального стиля общения на неформальный, графически
подчеркивая смену стиля, что приводит к эмфазе чувства
благодарности: «so DAMMIT Thomas, you must stay!». Та
же цель достигается использованием игры слов «the
best... tour guide friendship can buy» (исходным и привыч
ным является выражение «the best ...money can buy) и
имитацией живого диалога с читателем в процессе форму
лирования мыслей «Ok, the best tour guide period».
В третьем, заключительном, эмотивном микротексте
интродуктивного блока дается история знакомства автора
письма с гидом Томасом (мы ее опускаем) и на фоне уже
привычных для читателя выражения восторга и благодар
ности вводятся две новые эмотивные темы – влюбленнос
ти и раздражения. Вот как заканчивается интродуктив
ный блок:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- …
- следующая ›
- последняя »
