Составители:
Рубрика:
Глава 2. Реализация категории эмотивности в тексте письма
190
«This was unlike any twoweek period of my life. It is
rumoured that Thomas suffers from Yellow Fever (he has a
Vietnamese girlfriend, who was in England while I was
there, so unfortunately I didn’t get to meet her). Anyway,
after two weeks I think I have more than just a touch of
aforementioned fever.
If only it weren’t so damn hot... (THANKS AGAIN
THOMAS). And now, on with my dribble...»
Этот микротекст интересен прежде всего юмористиче
ским подходом к представлению эмоциональных состо
яний, о чем свидетельствует ссылка на существование слу
хов о том, что Томас влюбился, название влюбленности
болезнью лихорадкой, ссылка на собственные глубокие
страдания от одноименной болезни в контексте с научным
словом «aforementioned». Счастье и блаженство от поезд
ки, как можно предположить, было омрачено лишь пого
дой, и адресант не выбирает выражения, проклиная жару,
что создает контраст с только что цитированным
«aforementioned». В таком контексте уже слегка утомив
шая читателя очередная благодарность Томасу звучит с
некоторой долей издевки. Самоирония автора проявляет
ся в пренебрежительном именовании собственного эписто
лярного произведения словом «dribble».
Основной корпус письма содержит 13 частей, первая и
последняя (The Voyage и The Voyage Home) из которых
описывают дорогу во Вьетнам и обратно, то есть впечатле
ния и события во время полета и в аэропортах США и
Вьетнама, а все остальные части имеют названия городов,
деревень, гор и островов, которые посетил автор письма.
Интересно то, что в данном информационном письме мало
эмотивных микротекстов, хотя оно и очень эмоционально
в целом и не только описывает страну и передвижения ав
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- …
- следующая ›
- последняя »
