Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 195 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

2.9. Реализация категории эмотивности с коллективным адресатом
195
That made N+Adj(emo) «That made lunch bearable».
N is driving me Adj(emo) «He is driving me crazy».
N lead to N(emo) from me «The caves lead to a little
claustrophobia from me».
N+Vlink+Adj(emo) «The dinner was excellent and the
atmosphere was incredible».
But what Vlink really Adj(emo) Vlink N/Phrase «But
what was really cool were the three women singing
Vietnamese songs».
I feel like N «I feel like death».
I now know what N must feel like «I now know what an
animal in a zoo must feel like».
Interj do I+ V(emo)+ N «Damn do I love Fanta».
Далее, переходя к описанию репрезентации эмоций
третьих лиц, необходимо отметить, что часть моделей для
1го и 3го лица совпадают, а часть является специфичес
кой или более характерной для 1го или 3го лица. Поня
тия третьих лиц в коммуникативной ситуации эпистоляр
ного общения и грамматическое понятие 3го лица не со
впадают. В коммуникативном смысле эмоциональное со
стояние третьих лиц может передаваться и использовани
ем местоимений we, us в том случае, если третье лицо или
лица испытывают то же состояние, что и адресант. Для
передачи состояния, которое одновременно испытывают и
адресант, и третьи лица, возможны далеко не все из при
веденных выше моделей. К примеру, междометия редко
употребляются «хором», если такое и можно предполо
жить, то в одной и той же ситуации, испытывая похожие
чувства, носители состояния могут издавать разные воз
гласы, что препятствует отображению их реакций посред
ством употребления междометий в эпистолярной комму
никации.