Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 201 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

2.9. Реализация категории эмотивности с коллективным адресатом
201
стороны, и в описываемом эпизоде был действительно
очень рад прохладе.
Рассмотрим в этом же контексте следующий фрагмент
из описания одного из вечеров в Ханое:
«Another note to self. Do not wear a light blue colored
shirt without a Tshirt when it’s hot and muggy outside. And
if you don’t have any clean tshirts left (because the laundry
wasn’t finished in time) just wear a nasty old one. It took
only a few minutes of me sweating like a pig to soak parts of
my shirt. And all this is happening while I am chatting with
this very cute girl (ok, woman) from the Australian
Embassy. Nice. Here’s how bad I was sweating – sweat was
pouring off my face into my beer».
Эмотивная ситуация, которую можно смоделировать в
этом фрагменте, включает носителя состояния (адресан
та), третье лицо ( очень симпатичная молодая женщина).
Эмотивное состояние стыда не называется эксплицитно,
но легко угадывается из описания ситуации и «заметки на
память», которую формулирует адресант. Типичной эмо
тивной фразой, выдающей ощущения досады и раздраже
ния, является следующая: «And all this is happening
while...». Причина состояния – пятна пота на рубашке.
Женщина выступает в роли «аккомпаниатора» состояния
стыда, усугубляя его тем фактом, что она очень хорошень
кая и молодая, а перед такой женщиной нашему автору
особенно стыдно выглядеть неопрятным. Коснемся здесь в
связи с проблемой адресата и культурологического аспек
та эмотивности. Представляется, что подобное смакование
физиологических ощущений характерно для американс
ких текстов и является почти табуизированной темой в
русских. Если само по себе чувство стыда, видимо, имеет
универсальную общечеловеческую основу, то оценка того,