Составители:
Рубрика:
2.10. Культурно-специфическое vs. универсальное в реализации категории эмотивности
203
ритм повествования. Приведем трансформации вышеука
занных предложений в эмотивные, чтобы показать, как,
на наш взгляд, работает этот механизм. I came up to the
river. It was wonderful to see it. I saw a tree. It was great to
sit under it. I looked at the sky. It was fantastic to see the
birds flying in it. Если же автор текста письма настроен
непосредственно на передачу своего внутреннего состо
яния в более или менее развернутой форме (в объеме мик
ротекста), он может сразу акцентировать внимание на соб
ственной персоне и эксплицитно проявлять это в «эгоцен
трической» структуре типа: I was happy, I was sad и т. п.
2.10. КультурноLспецифическое vs. универсальное
в реализации категории эмотивности
Н. А. Бердяев писал о том, что национальный человек
больше, а не меньше чем просто человек, в нем есть родо
вые черты вообще и черты индивидуально национальные
(Бердяев, 1991). В своей речи человек проявляет и свои
родовые черты, и черты индивидуальнонациональные.
Это же выявляется и в языке эмоций, который отражает
как наивную картину мира, свойственную всему человече
ству, так и национальноиндивидуальную, характерную
для определенного языкового коллектива. Речь каждого
отдельного человека, кроме того, отражает и индивиду
альноспецифические черты личности – возраст, соци
альный статус, уровень образования и т. д.
Развитие лингвистической науки в последние десяти
летия характеризуется возрастанием интереса к челове
ческому фактору в языке, включающему в себя понятие
менталитета народа. В связи с этим много внимания уде
ляется лингвистическим концепциям В. фон Гумбольдта,
А. А. Потебни, Е. Сепира, Б. Уорфа, в которых прослежи
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- …
- следующая ›
- последняя »
