Составители:
Рубрика:
2.10. Культурно-специфическое vs. универсальное в реализации категории эмотивности
209
настрое психологически необходима поддержка самого
себя, собственного духа своеобразным подбадриванием,
заверением самого себя в том, что все «о’кей». Это транс
понируется и на отношение с другими – другим надо пока
зать, что ты сильный и счастливый. Кстати, не случайно в
американском варианте английского языка прилагатель
ное «aggressive» часто используется в значении «актив
ный, энергичный, напористый», то есть со знаком плюс.
Интересно в этой связи привести (в сокращенном виде)
цитату из статьи А. Вежбицкой «Концептуальные основы
психологии культуры»: «Хорошим примером англоаме
риканского “сценария чувств” может послужить сценарий
“чувствовать чтото хорошее”... хорошо чувствовать что
то хорошее все время... Сценарий подобного рода чужд
культуре японцев, где ожидается, что человеку часто при
ходится “чувствовать чтото плохое” и что следует выска
зать это ради социальной гармонии и хороших соци
альных отношений» (Вежбицкая, 1997: 396).
Помимо оптимизма и напористости, присущей репре
зентации эмотивных ситуаций в анализируемом типе пи
сем, можно отметить еще одну культурноспецифическую
черту: повышенный интерес к личности, к каждому члену
своей семьи и, в частности, к чувствам каждого члена се
мьи. Хорошим примером такого рода служит письмо се
мьи американского преподавателя, в котором каждому
члену семьи предоставляется возможность выразить свои
мысли и чувства по поводу уходящего года. Поскольку та
кая форма письма является отступлением от принятого
стандарта, оно содержит некоторую предваряющую ин
формацию: «Dear Family and Friends, Joyous Greetings
this Holiday Season!1998 was an incredible year for our
family. Each of us will share with you a few impressions or
highlights».
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- …
- следующая ›
- последняя »
