Составители:
Рубрика:
Глава 2. Реализация категории эмотивности в тексте письма
232
писателя не мог не сказаться на его представлении эмоци
ональных концептов и ситуаций. Разнообразие палитры
комического в представлении эмоций – от легкого юмора,
безобидной шутки, до иронии и гротеска – поистине впе
чатляет. Остановимся на некоторых примерах, свидетель
ствующих, на наш взгляд, о совместной реализации кате
гории эмотивности и категории игры (существование ког
нитивной категории игры – это гипотеза, нуждающаяся в
серьезном обосновании на большом материале, приводи
мые здесь соображения могут оказаться интересными для
осмысления этого вопроса в теоретическом плане).
В заключительном блоке письма И. Во иногда «шутит» –
вместо обычной прощальной фразы пишет (без знаков пре
пинания) «Love love love love» (E. W., 159); «Shall be in
London 8
th
–12
th
. Any good bye?» (E. W., 74); «Love Bo Wu
or what you will» (E. W., 11); «Happy canasta» (E. W., 205);
«With unalterable love Bo Beaverbrook» (E. W., 240); «All
love Bo Wu etc.» (E. W., 268). Такого рода шутливая игра
возможна, конечно, только в неформальном регистре об
щения. Лингвистический механизм игры здесь проявля
ется: 1) в увеличении объема передаваемой эмотивной ин
формации; 2) в изменении привычной комбинаторики
слова с переосмыслением значения; 3) в предоставлении
адресату свободы в выборе имени для подписи адресанта;
4) в сочетании слов родного и чужого языков.
Оригинально и смешно звучат некоторые эпитеты,
употребляемые И. Во с эмотивными концептами:
«Secondly, the itemized pleasures of the visit. Of course for
me the chief pleasure was the hours alone with you» (E. W.,
276); «There are three priests on board and some nuns and
some protestant nuns who look like spinsters and lack that
placid halfbaked joy that real nuns have» (E. W., 355).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- …
- следующая ›
- последняя »
