Составители:
Рубрика:
3.3. Эмотивные вкрапления
275
to travel from one country to another, and the smaller the
countries the worse the mess they made» (V. N., 276).
В двух последних предложениях речь идет о сложнос
тях бытия и страданиях русских эмигрантов за границей.
В следующем предложении о повторяемости эмотивной
ситуации можно судить по придаточным предложениям:
«When confronted with stupendous and incomprehensible
bills, or a sudden extinction of garden strawberries and
hothouse peaches, my father, a jurist and a statesman, felt
professionally vexed at not being able to cope with the
economics of his own home; but every time a complicated case
or larceny came to light, some legal doubt or scruple
prevented him from doing anything about it» (V. N., 46).
Частотным средством выражения итеративности в эмо
тивных ситуациях являются глагольные фразы с used to:
«In “Misunderstood” the fate of Humphrey used to bring
a more specialized lump to one’s throat than anything in
Dickens or Daudet (great devisers of lumps), while a
shamelessly allegorical story, “Beyond the Blue Mountains”,
dealing with two pairs of little travelers – good Clover and
Cowslip, bad Buttercup and Daisy – contained enough
exciting details to make one forget its message» (V. N., 82).
«The fetus of an Ethiopian female child hanging by the
neck in a glass jar used to give me a nasty shock every time I
came across it; nor did I much care for the stuffed hydra on
plate CH, with its seven liontoothed turtleheads on seven
serpentine necks and its strange, bloated body which bore
buttonlike tubercules along the sides and ended in a knotted
tail» (V. N., 122).
Сравнение вышеприведенных примеров показывает,
что они различаются по способу представления субъекта
состояния. В первом случае автор мемуаров, испытыва
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- …
- следующая ›
- последняя »
