Составители:
Рубрика:
Глава 1. Теоретические основания и методы изучения эмоций в языке
30
Межкультурный аспект изучения эмотивности освеща
ется А. Вежбицкой во многих работах, причем очень боль
шое внимание она уделяет вопросам русской языковой
культурной специфики. Значительный интерес представ
ляет, в частности, анализ личных имен в русском и
польском языках с акцентом на «экспрессивном словооб
разовании», то есть роли суффиксов в передаче эмоцио
нальных значений (Вежбицкая, 1997: 89–200).
Изучение концептуализации эмоций в различных куль
турах находим также в работах Л. Омонди, М. Осмонд,
К. Инчаурральде, Б. КрикКастовски и других авторов.
К. Инчаурральде изучает эмотивный потенциал простран
ственных отношений в испанском языке (Inchaur
ralde, 1997: 135). М. Осмонд обращает внимание на важ
ность исследования роли предлогов в концептуализации
эмоций (Osmond, 1997: 111). Л. Омонди изучает способы
наименования эмоций в одном из африканских языков
(Omondi, 1997: 87). Б. КрикКастовски в оригинальной
статье «Surprise, Surprise» использует понятие шкалы
и к о н и ч н о с т и – у с л о в н о с т и (iconicity –
conventionality scale) для описания лингвистических спо
собов выражения удивления в английском, немецком и
польском языках (KrykKastovsky, 1997: 155).
Одной из важных проблем является разграничение по
нятий эмотивности и экспрессивности. Взгляды лингвис
тов на понятия эмотивности и экспрессивности отличают
ся большой пестротой и колеблются от полного отрицания
каких бы то ни было точек соприкосновения между явле
ниями экспрессивности и эмоциональности до столь же
полного их неразличения и отождествления (Шадрин,
1991: 99). В то время как многие авторы недифференциро
ванно рассматривают эти понятия, более убедительной
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- …
- следующая ›
- последняя »
