Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 316 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Глава 4. Особенности репрезентации эмоций в тексте эссе
316
Субъект эмоции может быть представлен не только в
ядерной позиции, но и в неядерных, будучи реализован
местоимениями me, my, myself. Для анализируемого эссе
такая реализация нехарактерна. Имеются лишь единич
ные случаи употреблении такого рода.
Интересно отметить, что использование субстантива
«you» также не типично для реализации эмотивного кон
цепта envy в тексте эссе. Предложения типа «I envy you;
You envy everybody» более типичны для диалога, а в тек
сте эссе диалог используется лишь эпизодически, за ис
ключением тех случаев, когда эссе структурно представ
ляет собой воображаемый диалог с собеседником (кото
рым может быть целая страна, как в эссе Дж. Уильямс
«Save the Whales, Screw the Shrimp», где автор ведет диа
лог с Америкой) (Williams, 1990: 274). Фактически и ис
следуемое эссе композиционно построено как разговор с
врачом, о чем свидетельствует его начало: You may as well
know the worst about me, Doctor: I have not coveted my
neighbor’s wife in years, and I certainly do not want his
RollsRoyce, his duplex, or his shiny new fax machine (J. E.,
83). Однако в дальнейшем изложении автор как бы забы
вает о первоначальном замысле, и эссе строится на анали
зе понятия «зависть» и реминисценциях автора об основ
ных «ситуациях зависти» в его жизни.
Разнообразные синонимичные значению зависти кон
струкции широко используются автором в предложениях
с различными видами отрицания: The young walk by, with
their lithe limbs and clear minds, the years and years
stretching leisurely before them, and I feel no longing to
change places with them. Neither do I desire to be a United
States senator, a university president, the benevolent
dictator of a small, mineralrich country nestled in a lush
setting in a lovely mild climate (J. E., 83).