Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 319 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

4.3. Текстовый портрет эмотивного концепта «зависть»
319
(J. E., 87); Despite the fact that my most recent royalty
check was for $2.49, I found that I did not feel the least wisp
of envy for either of these fellows, nor do I now (J. E., 96).
Существительные tinge и wisp различаются тем, что по
следнее выражает более низкую степень признака, на
столько низкую, что признак идентифицируется с трудом,
о чем свидетельствует словарная дефиниция: «A wisp of
something is also a very small trace of it that you can see,
hear or notice only with difficulty» (C. D.).
В следующем предложении интенсивность чувства кон
цептуализируется через понятие глубины: Envy figures to be
deepest at the top (J. E., 97). В целом можно отметить, что
количество, глубина, широта, острота, цвет – это те понятия,
которые ассоциируются в английском языке с понятием ин
тенсивности зависти. Нехарактерным является употребле
ние интенсификаторов со значением целостности, полноты –
fully, entirely, absolutely, completely и т. п., частотных для
других эмотивов (удовлетворения, счастья и др.).
В анализируемом эссе роль сочетаемости эмотива
«envy» c интенсификаторами и оценочными прилагатель
ными и наречиями очень важна для создания юмористи
ческого эффекта, что отчетливо прослеживается в следую
щих примерах: Did some personal tragedy intervene, I
wonder, or was his petering out due to his own lack of
sufficient envy (J. E., 91)? Academics are good at envy, too,
and it takes so little to get their envy into gear: the slightest
advantage or advancement gained by a colleague will usually
turn the trick (J. E., 91). Am I, by envying insufficiently,
endangering my health, Doc (J. E., 84)? Аналогичный эф
фект достигается употреблением выражения «run out of»,
обычно используемого в ситуациях, когда заканчивается
чтото очень необходимое (деньги, чернила, бумага и т. п.).