Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 326 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Глава 4. Особенности репрезентации эмоций в тексте эссе
326
can, certainly – big, purplish brown chunks. I forked one
chunk out (by now I was becoming more callous) and found
that while it had no discernible chicken flavor, it wasn’t bad
except for its texture – like meat loaf with groundup
chicken bones».
6)«When I pulled open the container, juice spurted all
over my hand, and the first chunk I speared was trailing a
long gray vein. I shrieked and went instead for a plain
chunk, which I was able to swallow only after taking a break
to read some suddenly fascinating office equipment
catalogues» (A. H., 113–114).
Такие детали, эпитеты и сравнения, как long extruded
piece of redness, a shred of cheesecolored material, a
horrifying rush of cheddar taste, red extrusion, leaking
rivulets of red dye, purplish brown chunks, ground up
chicken bones и a long grey vein представляют собой описа
ние омерзительных предметов, несовместимых с идеей
здорового питания и, естественно, создают часть когни
тивного сегмента тех сущностей, которые вызывают чув
ство отвращения в обыденном сознании. Ирония и сар
казм, мастерски используемые автором, усиливают воз
действующую силу данного эссе.
Эмотивный концепт «отвращение» представлен в ис
следуемом эссе и типичными поведенческими реакциями
человека, испытывающего отвращение и смежные с ним
реакции страха и ужаса: I counted to three (and ate the
bird); I shrieked; I was able to swallow only after taking a
break to read some suddenly fascinating office equipment.
Любопытно отметить, что в эссе нередко обнаруживает
ся действие принципа кумулятивности, характерного, как
мы увидим далее, для сказочных текстов. Так, в анализи
руемом эссе автор описывает повторяющиеся действия,