Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 344 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Глава 5. Эмоции в тексте современной драмы
344
ние необходимой эмоциональной атмосферы и нарастание
напряженности; она ориентирована на формирование эмо
тивнооценочной реакции адресата на фоновые факторы,
на поступки героя и т. п. При функционировании установ
ки «проинформировать адресатачитателя о чувствах тре
тьего лица/лиц» (то есть персонажей) автор сообщает об
эмоциональном состоянии героев, номинируя эмоции и/
или описывая их «симптомы». Репрезентация эмоций в
установке «проанализировать чувства третьего лица/лиц»
сопровождается комментарием о причинах их появления.
В прагматической установке «проинформировать адреса
тачитателя об имитации чувств третьего лица/лиц» при
сутствует прямое указание на ложность выражаемых ге
роем эмоций.
В тексте реплик эмотивные прагматические установки
формулируются в соответствии с субъектом переживаемой
эмоции, то есть в зависимости от типа носителя эмоцио
нального состояния, которым может быть адресант, адре
сат и третьи лица. Когда носителем состояния является
адресант, реализуются установки «проинформировать о
своих чувствах», «проанализировать свои чувства», «по
делиться своими чувствами», «излить свои чувства». Ког
да в фокусе находятся чувства адресата, говорящий ставит
следующие цели: «узнать о чувствах адресата», «конста
тировать чувства адресата», «проанализировать чувства
адресата», «вызвать чувства у адресата». Когда носителя
ми эмоционального состояния являются третьи лица, эмо
тивные прагматические установки иные: «проинформиро
вать о чувствах третьего лица/лиц», «узнать о чувствах
третьего лица/лиц», «проанализировать чувства третьего
лица/лиц».
В монологах и диалогах представлены одинаковые эмо
тивные прагматические установки, однако в монологе