Немецкий язык в Австрии. Фомина З.Е. - 14 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

14
Beisl bescheidene Gaststätte, wo das leben angeblich noch lebenswert ist
Bim Tramway
Bramburi Kartoffel (weil seinerzeit aus Brandenburg importiert)
Chaluppe baufälliges (tschech. Chalupa)
Dillo Dummkopf (zigeunerisch)
Dinstkutschen Dienstmädchen
Ertl Geld
Extrawurst Ausnahme
fad langweilig
fert voriges Jahr
Fiaker Kutsche mit zwei Pferden
Fisole grüne Bohnen
Flattora Ohrfeigen (vbg.)
Flitscherl leichtlebiges Mädchen
Friedhofsspargel Zigarre
Fufziger falscher Fifziger: Subjekt, dem man besser nicht traut
Garconniere Einzimmerwihnung
Glasscherbenpongo Brillenträger
Gögle kleines Kind, Puppe
Grüß Gott! ' Tach ('Tag!)
Gs, gss! Laut zum Anhetzen eines Hundes
Gsch, gscht, gschu! Laut zum Verscheuchen der Hühner
Habe die Ehre förmliche Gruß formel
Haberer Freund, Liebhaber (hebr. Haber)
habern essen (S. 37)
Häß Kleidung
Häuptl - Kopf einer Gemüsepflanze
Heh (Höh) Polizei
Herzkasperl Herzanfall
Heuriger Wein der letzten Lese; Lokal, in dem Heuriger ausgeschenkt wird;
junge Kartoffel
Holla Ruf der Ü berraschung
Holzpyjama Sarg
Indian Truthahn
Inspektor: allgem. Anrede für einen Polizisten
Jause mahlzeit am Nachmittag
Kaiserschmarrn zerstückelter Pfannkuchen oder so: probieren geht über
definieren.
Kanalforelle - Ratte
Kapo Anführer , Erster, Bester (ital. capo)
Karifol Blumenkohl
Kasten Schrank
Katz Mädchen
Katzelmacher Italiener
Kerzenschlucker bigotter Mensch
Klopferl Tod
PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com
                                                        14
                   Beisl – bescheidene Gaststätte, wo das leben angeblich noch lebenswert ist
                   Bim – Tramway
                   Bramburi – Kartoffel (weil seinerzeit aus Brandenburg importiert)
                   Chaluppe – baufälliges (tschech. Chalupa)
                   Dillo – Dummkopf (zigeunerisch)
                   Dinstkutschen – Dienstmädchen
                   Ertl – Geld
                   Extrawurst – Ausnahme
                   fad – langweilig
                   fert – voriges Jahr
                   Fiaker – Kutsche mit zwei Pferden
                   Fisole – grüne Bohnen
                   Flattora – Ohrfeigen (vbg.)
                   Flitscherl – leichtlebiges Mädchen
                   Friedhofsspargel – Zigarre
                   Fufziger falscher Fifziger: Subjekt, dem man besser nicht traut
                   Garconniere – Einzimmerwihnung
                   Glasscherbenpongo – Brillenträger
                   Gögle – kleines Kind, Puppe
                   Grüß Gott! – ' Tach ('Tag!)
                   Gs, gss! Laut zum Anhetzen eines Hundes
                   Gsch, gscht, gschu! Laut zum Verscheuchen der Hühner
                   Habe die Ehre – förmliche Gruß formel
                   Haberer – Freund, Liebhaber (hebr. Haber)
                   habern – essen (S. 37)
                   Häß – Kleidung
                   Häuptl - Kopf einer Gemüsepflanze
                   Heh (Höh) – Polizei
                   Herzkasperl – Herzanfall
                   Heuriger – Wein der letzten Lese; Lokal, in dem Heuriger ausgeschenkt wird;
                   junge Kartoffel
                   Holla – Ruf der Ü berraschung
                   Holzpyjama – Sarg
                   Indian – Truthahn
                   Inspektor: allgem. Anrede für einen Polizisten
                   Jause – mahlzeit am Nachmittag
                   Kaiserschmarrn – zerstückelter Pfannkuchen oder so: probieren geht über
                   definieren.
                   Kanalforelle - Ratte
                   Kapo – Anführer , Erster, Bester (ital. capo)
                   Karifol – Blumenkohl
                   Kasten – Schrank
                   Katz – Mädchen
                   Katzelmacher – Italiener
                   Kerzenschlucker – bigotter Mensch
                   Klopferl – Tod


PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com