ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
15
Knacker - Wurst; alter Mann
Kniabohrert – O-beinig
Kren – Meerrettich; Hochmut, Spleen (tschech. č ren)
Kribes – krabes – durcheinander, kreuz und quer
Kübel – Auto
Marie – Geld
Marille – Aprikose (lat. Amarella: sauer)
Maronibrater – Händler, der im Winter auf der Straße heiße Kastanien
verkauft
Matura – Abitir
Matz – Hündin
Meister – in Wien Anredeformen für unbekannte Herren
Melange - Milchkaffe (frz. melanger: mischen)
Mischpoche – Familie ( herbr. Mischpaha)
Moos – Geld
Obers – süße Sahne
Ochsenpost – schlechte Nachricht
Ohrwaschel – du O.: Invektive
Ö l – im Ö . : bezeichnet einen hohen Trunkenheitsgrad
Orange - Apfelsine
Ö sn – 1 Ö S
Pappen – Mund
Papperl – Essen
Paradeiser – Tomate
Pastete – dumme Geschichte
Patschen – Hausschuhe
Patschenkino – TV
pfüat di (Gott) (ländlicher) Abschiedsgruß (!): es behte dich Gott (nicht zu
verwechseln mit "Gott behüte"!)
Pfusch - Schwarzarbeit; im weiteren Sinn: schlecht geleistete Arbeit
Powidl – eine Ewigkeit gekochtes Pflaumenmus; etwas ist einem Powidl: es
ist gleichgültig
Prater – Vergnügungspark in Wien
Prolet (Prolo) – in Wien nicht nur der Proletarier, sondern auch der
Ungebildete
Quargel – Käsesorte (tschech. tvaroh)
Quiqui – Tod
Raunzen – nörgeln, jammern
Sandler – Obdachloser, Penner
Slawiner – windiges Subjekt
Schmuderl – Geliebte
Schotten – Quark
Teixel – Teufel
Treutsche - großer, breiter, zahnloser Mann
Tschecherl - kleines Lokal
Tschechern – ausgiebig trinken
PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com
15 Knacker - Wurst; alter Mann Kniabohrert – O-beinig Kren – Meerrettich; Hochmut, Spleen (tschech. č ren) Kribes – krabes – durcheinander, kreuz und quer Kübel – Auto Marie – Geld Marille – Aprikose (lat. Amarella: sauer) Maronibrater – Händler, der im Winter auf der Straß e heiß e Kastanien verkauft Matura – Abitir Matz – Hündin Meister – in Wien Anredeformen für unbekannte Herren Melange - Milchkaffe (frz. melanger: mischen) Mischpoche – Familie ( herbr. Mischpaha) Moos – Geld Obers – süß e Sahne Ochsenpost – schlechte Nachricht Ohrwaschel – du O.: Invektive Ö l – im Ö . : bezeichnet einen hohen Trunkenheitsgrad Orange - Apfelsine Ö sn – 1 Ö S Pappen – Mund Papperl – Essen Paradeiser – Tomate Pastete – dumme Geschichte Patschen – Hausschuhe Patschenkino – TV pfüat di (Gott) (ländlicher) Abschiedsgruß (!): es behte dich Gott (nicht zu verwechseln mit "Gott behüte"!) Pfusch - Schwarzarbeit; im weiteren Sinn: schlecht geleistete Arbeit Powidl – eine Ewigkeit gekochtes Pflaumenmus; etwas ist einem Powidl: es ist gleichgültig Prater – Vergnügungspark in Wien Prolet (Prolo) – in Wien nicht nur der Proletarier, sondern auch der Ungebildete Quargel – Käsesorte (tschech. tvaroh) Quiqui – Tod Raunzen – nörgeln, jammern Sandler – Obdachloser, Penner Slawiner – windiges Subjekt Schmuderl – Geliebte Schotten – Quark Teixel – Teufel Treutsche - groß er, breiter, zahnloser Mann Tschecherl - kleines Lokal Tschechern – ausgiebig trinken PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- …
- следующая ›
- последняя »