Немецкий язык в Австрии. Фомина З.Е. - 15 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

15
Knacker - Wurst; alter Mann
Kniabohrert O-beinig
Kren Meerrettich; Hochmut, Spleen (tschech. č ren)
Kribes krabes durcheinander, kreuz und quer
Kübel Auto
Marie Geld
Marille Aprikose (lat. Amarella: sauer)
Maronibrater Händler, der im Winter auf der Straße heiße Kastanien
verkauft
Matura Abitir
Matz Hündin
Meister in Wien Anredeformen für unbekannte Herren
Melange - Milchkaffe (frz. melanger: mischen)
Mischpoche Familie ( herbr. Mischpaha)
Moos Geld
Obers süße Sahne
Ochsenpost schlechte Nachricht
Ohrwaschel du O.: Invektive
Ö l im Ö . : bezeichnet einen hohen Trunkenheitsgrad
Orange - Apfelsine
Ö sn 1 Ö S
Pappen Mund
Papperl Essen
Paradeiser Tomate
Pastete dumme Geschichte
Patschen Hausschuhe
Patschenkino TV
pfüat di (Gott) (ländlicher) Abschiedsgruß (!): es behte dich Gott (nicht zu
verwechseln mit "Gott behüte"!)
Pfusch - Schwarzarbeit; im weiteren Sinn: schlecht geleistete Arbeit
Powidl eine Ewigkeit gekochtes Pflaumenmus; etwas ist einem Powidl: es
ist gleichgültig
Prater Vergnügungspark in Wien
Prolet (Prolo) in Wien nicht nur der Proletarier, sondern auch der
Ungebildete
Quargel Käsesorte (tschech. tvaroh)
Quiqui Tod
Raunzen nörgeln, jammern
Sandler Obdachloser, Penner
Slawiner windiges Subjekt
Schmuderl Geliebte
Schotten Quark
Teixel Teufel
Treutsche - großer, breiter, zahnloser Mann
Tschecherl - kleines Lokal
Tschechern ausgiebig trinken
PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com
                                                         15
                     Knacker - Wurst; alter Mann
                     Kniabohrert – O-beinig
                     Kren – Meerrettich; Hochmut, Spleen (tschech. č ren)
                     Kribes – krabes – durcheinander, kreuz und quer
                     Kübel – Auto
                     Marie – Geld
                     Marille – Aprikose (lat. Amarella: sauer)
                     Maronibrater – Händler, der im Winter auf der Straß e heiß e Kastanien
                     verkauft
                     Matura – Abitir
                     Matz – Hündin
                     Meister – in Wien Anredeformen für unbekannte Herren
                     Melange - Milchkaffe (frz. melanger: mischen)
                     Mischpoche – Familie ( herbr. Mischpaha)
                     Moos – Geld
                     Obers – süß e Sahne
                     Ochsenpost – schlechte Nachricht
                     Ohrwaschel – du O.: Invektive
                     Ö l – im Ö . : bezeichnet einen hohen Trunkenheitsgrad
                     Orange - Apfelsine
                     Ö sn – 1 Ö S
                     Pappen – Mund
                     Papperl – Essen
                     Paradeiser – Tomate
                     Pastete – dumme Geschichte
                     Patschen – Hausschuhe
                     Patschenkino – TV
                     pfüat di (Gott) (ländlicher) Abschiedsgruß (!): es behte dich Gott (nicht zu
                     verwechseln mit "Gott behüte"!)
                     Pfusch - Schwarzarbeit; im weiteren Sinn: schlecht geleistete Arbeit
                     Powidl – eine Ewigkeit gekochtes Pflaumenmus; etwas ist einem Powidl: es
                     ist gleichgültig
                     Prater – Vergnügungspark in Wien
                     Prolet (Prolo) – in Wien nicht nur der Proletarier, sondern auch der
                     Ungebildete
                     Quargel – Käsesorte (tschech. tvaroh)
                     Quiqui – Tod
                     Raunzen – nörgeln, jammern
                     Sandler – Obdachloser, Penner
                     Slawiner – windiges Subjekt
                     Schmuderl – Geliebte
                     Schotten – Quark
                     Teixel – Teufel
                     Treutsche - groß er, breiter, zahnloser Mann
                     Tschecherl - kleines Lokal
                     Tschechern – ausgiebig trinken


PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com