Активизация навыков употребления и перевода грамматических конструкций с немецкого языка (на материале экономических текстов). Фролова Н.А - 31 стр.

UptoLike

Составители: 

31
4. Ein Wert ist für den Menschen alles, was er haben möchte, alles, was er
genießen mochte, alles was er verehrt, schätzt, achtet, schließlich alles, was ihn
interessiert.
5. Gäbe es keine Störungen, die Pläne in Frage stellen, würde diese Wil-
lensdurchsetzung allein bedeuten, die vorgesehenen Handlungsmöglichkeiten
auszulösen und zu realisieren.
6. Die Anlage würde alle derzeit bestehenden Maschinengruppen ersetzen
und aus mehreren sich ersetzenden Bearbeitungszentren bestehen, so daß sie
als eine Kapazitätseinheit betrachtet werden kann.
7. Zur Zeit ist eine Kapazität von 12 000 Zeiteinheiten pro Periode vor-
handen, das Unternehmen wäre also mit den alten Produkten in der Periode l
zu ca. 75 % ausgelastet.
8. Ein Ausweg bestände darin, ein simulantes Modell der Finanz-, Be-
schaffungs-, Produktions- und Absatzplanung heranzuziehen und alle Zah-
lungströme mit den effektiven Zinssätzen zu bewerten.
9. Eine Nutzung der alten Anlagen wäre über den ganzen Planungszeit-
raum technisch möglich, jedoch besteht für den Fall der FFS-Einführung keine
Möglichkeit des Verkaufs (oder der Alternativverwendung, so daß der Restwert
mit Null angesetzt wird).
10. Wären alle Kombinationen zulässig, die nicht durch die Nebenbedin-
gungen (1a) und (1b) ausgeschlossen sind, so würden sich allein aus den Einf-
wungs- und Elimitationsentscheidungen 73 = 343 Möglichkeiten ergeben.
11. Das Unternehmen kann ein neues Produkt P3 einführen, das das Pro-
dukt P2 ersetzt und die nächsten Jahre verkauft werden könnte.
12. Ein Unternehmen plant ein neues Produkt aufzunehmen, und da hier
für Investitionen getätigt werden müßten, so ist eine Investitionenanalyse
durchzuführen.
13. Als Alternative könnte auch zugelassen werden, die Kapazität zu ver-
ringen, wenn sich die Nachfrage in der ersten Periode als gering erweist.
14. Es wäre Zufall, wenn alle Anbieter die gleichen Grenzkosten aufwei-
sen würden.
15. Wäre der Produktionsapparat kleiner oder größer, so wäre auch der
Zusammenhang ein anderer.
4.3. Конъюнктив в косвенной речи и в косвенном вопросе
Презенс, перфект и футурум конъюнктив, а также иногда импер-
фект, плюсквамперфект конъюнктив и кондиционалис
I употребляются
для оформления косвенной речи, указывая на то, что данное высказыва-
ние принадлежит не автору, а другому лицу. В этом случае все времен-
ные формы конъюнктива всегда переводятся на русский язык изъяви-
тельным наклонением. Конъюнктив косвенной речи употребляется в до-
полнительных придаточных предложениях (бессоюзных и с союзом daß),
      4. Ein Wert ist für den Menschen alles, was er haben möchte, alles, was er
genießen mochte, alles was er verehrt, schätzt, achtet, schließlich alles, was ihn
interessiert.
      5. Gäbe es keine Störungen, die Pläne in Frage stellen, würde diese Wil-
lensdurchsetzung allein bedeuten, die vorgesehenen Handlungsmöglichkeiten
auszulösen und zu realisieren.
      6. Die Anlage würde alle derzeit bestehenden Maschinengruppen ersetzen
und aus mehreren sich ersetzenden Bearbeitungszentren bestehen, so daß sie
als eine Kapazitätseinheit betrachtet werden kann.
     7. Zur Zeit ist eine Kapazität von 12 000 Zeiteinheiten pro Periode vor-
handen, das Unternehmen wäre also mit den alten Produkten in der Periode l
zu ca. 75 % ausgelastet.
      8. Ein Ausweg bestände darin, ein simulantes Modell der Finanz-, Be-
schaffungs-, Produktions- und Absatzplanung heranzuziehen und alle Zah-
lungströme mit den effektiven Zinssätzen zu bewerten.
      9. Eine Nutzung der alten Anlagen wäre über den ganzen Planungszeit-
raum technisch möglich, jedoch besteht für den Fall der FFS-Einführung keine
Möglichkeit des Verkaufs (oder der Alternativverwendung, so daß der Restwert
mit Null angesetzt wird).
      10. Wären alle Kombinationen zulässig, die nicht durch die Nebenbedin-
gungen (1a) und (1b) ausgeschlossen sind, so würden sich allein aus den Einf-
wungs- und Elimitationsentscheidungen 73 = 343 Möglichkeiten ergeben.
      11. Das Unternehmen kann ein neues Produkt P3 einführen, das das Pro-
dukt P2 ersetzt und die nächsten Jahre verkauft werden könnte.
      12. Ein Unternehmen plant ein neues Produkt aufzunehmen, und da hier
für Investitionen getätigt werden müßten, so ist eine Investitionenanalyse
durchzuführen.
      13. Als Alternative könnte auch zugelassen werden, die Kapazität zu ver-
ringen, wenn sich die Nachfrage in der ersten Periode als gering erweist.
      14. Es wäre Zufall, wenn alle Anbieter die gleichen Grenzkosten aufwei-
sen würden.
      15. Wäre der Produktionsapparat kleiner oder größer, so wäre auch der
Zusammenhang ein anderer.
4.3. Конъюнктив в косвенной речи и в косвенном вопросе
     Презенс, перфект и футурум конъюнктив, а также иногда импер-
фект, плюсквамперфект конъюнктив и кондиционалис I употребляются
для оформления косвенной речи, указывая на то, что данное высказыва-
ние принадлежит не автору, а другому лицу. В этом случае все времен-
ные формы конъюнктива всегда переводятся на русский язык изъяви-
тельным наклонением. Конъюнктив косвенной речи употребляется в до-
полнительных придаточных предложениях (бессоюзных и с союзом daß),

                                       31