Активизация навыков употребления и перевода грамматических конструкций с немецкого языка (на материале экономических текстов). Фролова Н.А - 35 стр.

UptoLike

Составители: 

35
V. ПАРНЫЕ СОЮЗЫ
Альтернативные союзы-двучлены:
entweder.., oder... - или.., или...
nicht.., sondern... - не.., а...
nicht nur.., sondern auch... - не только.., но и...
weder.., noch... - ни.., ни...
einerseits.., andererseits... - с одной стороны.., с другой стороны...
mal.., mal...-то.., то...
bald.., bald... - или.., или / то.., то...
sowohl.., als auch... - как.., так и...
teils.., teils... -то.., то...
Переведите предложения с немецкого языка на русский, обращая
внимание на особенности перевода
альтернативных союзов-двучленов
1. Durch nachgeschaltete Rückhalte-bzw. Entsorgungsprozesse können
entweder ökonomisch verwertbare Produkte oder direkt nicht verwertbare
Rückstände entstehen.
2. Die Umweltschutzmaßnahmen erschöpfen sich also nicht in der Ab-
wehr drohender Gefahren und Beseitigung eingetretener Schäden, sondern zie-
len darauf ab, Schadstoffbelastungen nach dem Stand der Technik von vorn-
herein zu begrenzen.
3. Der Einsatz von Technik hat aber nicht nur Wirkungen auf ökonomi-
sche Zielgrößen, sondern betrifft auch personale und soziale Ziele.
4. Die Bereitschaft eines Menschen, eine Leistung zu vollziehen, hängt
demnach sowohl von seiner körperlichen Disposition ab, als auch von seinem
Leistungswillen.
5. Im l. Schritt ist sowohl für das alte als auch für das neue Technikkonzept,
das in den einzelnen Perioden optimale Produktionsprogramm zu ermitteln.
6. Da der Startzeitpunkt für eine Produktinnovation nicht nur einen
Marktzyklus, sondern auch einen Entstehungszyklus - die Entwicklung - aus-
löst, sind damit auch negative Rückflüsse verbunden.
7. Es wurden nicht nur die Senkung der Kosten, sondern die Nutzenstif-
tung durch ein Produkt mit dem Ziel der Wertsteigerung.
8. Nicht nur die Geschäftsbanken bei den Landeszentralbanken, sondern
auch die Landeszentralbanken bei der Bank deutschen Länder müßten Min-
destreserven unterhalten.
9. Die offenbar bewußt unscharf gehaltene Formulierung umfaßt nicht nur
die Stabilhaltung der Kaufkraft der Deutschen Mark im Inland, sondern auch
die Sicherung der Stabilität nach außen.
10. Sowohl beim Ankauf durch die Bundesbank als auch beim Rücklauf
durch die Geschäftsbanken wird ein Diskont von der Wechselsumme abgezogen.
V. ПАРНЫЕ СОЮЗЫ
Альтернативные союзы-двучлены:
entweder.., oder... - или.., или...
nicht.., sondern... - не.., а...
nicht nur.., sondern auch... - не только.., но и...
weder.., noch... - ни.., ни...
einerseits.., andererseits... - с одной стороны.., с другой стороны...
mal.., mal...-то.., то...
bald.., bald... - или.., или / то.., то...
sowohl.., als auch... - как.., так и...
teils.., teils... -то.., то...
Переведите предложения с немецкого языка на русский, обращая
внимание на особенности перевода альтернативных союзов-двучленов
      1. Durch nachgeschaltete Rückhalte-bzw. Entsorgungsprozesse können
entweder ökonomisch verwertbare Produkte oder direkt nicht verwertbare
Rückstände entstehen.
      2. Die Umweltschutzmaßnahmen erschöpfen sich also nicht in der Ab-
wehr drohender Gefahren und Beseitigung eingetretener Schäden, sondern zie-
len darauf ab, Schadstoffbelastungen nach dem Stand der Technik von vorn-
herein zu begrenzen.
      3. Der Einsatz von Technik hat aber nicht nur Wirkungen auf ökonomi-
sche Zielgrößen, sondern betrifft auch personale und soziale Ziele.
      4. Die Bereitschaft eines Menschen, eine Leistung zu vollziehen, hängt
demnach sowohl von seiner körperlichen Disposition ab, als auch von seinem
Leistungswillen.
      5. Im l. Schritt ist sowohl für das alte als auch für das neue Technikkonzept,
das in den einzelnen Perioden optimale Produktionsprogramm zu ermitteln.
      6. Da der Startzeitpunkt für eine Produktinnovation nicht nur einen
Marktzyklus, sondern auch einen Entstehungszyklus - die Entwicklung - aus-
löst, sind damit auch negative Rückflüsse verbunden.
      7. Es wurden nicht nur die Senkung der Kosten, sondern die Nutzenstif-
tung durch ein Produkt mit dem Ziel der Wertsteigerung.
      8. Nicht nur die Geschäftsbanken bei den Landeszentralbanken, sondern
auch die Landeszentralbanken bei der Bank deutschen Länder müßten Min-
destreserven unterhalten.
      9. Die offenbar bewußt unscharf gehaltene Formulierung umfaßt nicht nur
die Stabilhaltung der Kaufkraft der Deutschen Mark im Inland, sondern auch
die Sicherung der Stabilität nach außen.
      10. Sowohl beim Ankauf durch die Bundesbank als auch beim Rücklauf
durch die Geschäftsbanken wird ein Diskont von der Wechselsumme abgezogen.

                                        35