Активизация навыков употребления и перевода грамматических конструкций с немецкого языка (на материале экономических текстов). Фролова Н.А - 8 стр.

UptoLike

Составители: 

8
12. Mit dem Gesetz über die Deutsche Bundesbank vom 26. Juli 1957
wurde die dezentrale Organisation der bis dahin bestehenden Bank deutscher
Länder aufgegeben.
1.3. Perfekt Passiv, Plusquamperfekt Passiv, Futurum Passiv. Modalverb
mit dem Infinitiv Passiv (модальный глагол с инфинитивом пассив)
Перфект пассив и плюсквамперфект пассив переводятся подобно
форме имперфекта пассива, т. е. русским глаголом на -ся, действитель-
ным залогом, конструкцией глагола быть в, прошедшем времени с крат-
кой формой причастия страдательного залога прошедшего времени.
Употребление той или иной
из этих форм диктуется обычно соображе-
ниями последовательности времени или стилистическими моментами.
In der Konkurenzfirma ist im vorigen Jahr der neue Markenartikel entwie-
kelt worden.
В конкурирующей фирме в прошлом году был разработан новый фирмен-
ный товар.
Фирма-конкурент разработала в прошлом году новый фирменный товар.
Футурум пассив переводится будущим временем глагола быть и
инфинитивом глагола на -ся, будущим временем
глагола быть и краткой
формой причастия страдательного залога прошедшего времени, действи-
тельным залогом глагола будущего времени.
Das Problem der knappen Ressourcen wird nie gelöst werden.
Проблема недостаточности ресурсов никогда не будет решена.
Модальный глагол с инфинитивом пассив переводится сочетанием
соответствующей личной формы модального глагола с инфинитивом гла-
гола быть + краткая форма причастия страдательного залога прошедше-
го времени,
а также модальным глаголом в сочетании с глаголом на -ся
(когда это возможно) или модальным глаголом в 3-м лице множественно-
го числа с соответствующим инфинитивом.
Die produzierten Güter sollen an die Mitglieder der Volkswirtschaft verteilt.
Произведенные товары должны распределяться между членами
народного хозяйства.
Переведите предложения с немецкого языка на русский, обращая
внимание на особенности перевода Perfekt Passiv, Plusquamperfekt
Passiv, Futurum Passiv, Modalverb mit dem Infinitiv Passiv
1. Die Entwicklung einer betriebswirtschaftlichen Preispolitik ist sehr we-
sentlich vom deutschen Wissenschaftler Gutenberg geprägt worden.
2. Dabei muß betont werden, daß in kaum einem anderen Wirtschafts-
zweig ungeachtet der Strukturkrisen soviel und so schnell Geld verdient wor-
den ist wie im Handel.
    12. Mit dem Gesetz über die Deutsche Bundesbank vom 26. Juli 1957
wurde die dezentrale Organisation der bis dahin bestehenden Bank deutscher
Länder aufgegeben.
1.3. Perfekt Passiv, Plusquamperfekt Passiv, Futurum Passiv. Modalverb
mit dem Infinitiv Passiv (модальный глагол с инфинитивом пассив)
     Перфект пассив и плюсквамперфект пассив переводятся подобно
форме имперфекта пассива, т. е. русским глаголом на -ся, действитель-
ным залогом, конструкцией глагола быть в, прошедшем времени с крат-
кой формой причастия страдательного залога прошедшего времени.
Употребление той или иной из этих форм диктуется обычно соображе-
ниями последовательности времени или стилистическими моментами.
In der Konkurenzfirma ist im vorigen Jahr der neue Markenartikel entwie-
kelt worden.
В конкурирующей фирме в прошлом году был разработан новый фирмен-
ный товар.
Фирма-конкурент разработала в прошлом году новый фирменный товар.
     Футурум пассив переводится будущим временем глагола быть и
инфинитивом глагола на -ся, будущим временем глагола быть и краткой
формой причастия страдательного залога прошедшего времени, действи-
тельным залогом глагола будущего времени.
Das Problem der knappen Ressourcen wird nie gelöst werden.
Проблема недостаточности ресурсов никогда не будет решена.
     Модальный глагол с инфинитивом пассив переводится сочетанием
соответствующей личной формы модального глагола с инфинитивом гла-
гола быть + краткая форма причастия страдательного залога прошедше-
го времени, а также модальным глаголом в сочетании с глаголом на -ся
(когда это возможно) или модальным глаголом в 3-м лице множественно-
го числа с соответствующим инфинитивом.
Die produzierten Güter sollen an die Mitglieder der Volkswirtschaft verteilt.
Произведенные товары должны распределяться между членами
народного хозяйства.
  Переведите предложения с немецкого языка на русский, обращая
  внимание на особенности перевода Perfekt Passiv, Plusquamperfekt
        Passiv, Futurum Passiv, Modalverb mit dem Infinitiv Passiv
     1. Die Entwicklung einer betriebswirtschaftlichen Preispolitik ist sehr we-
sentlich vom deutschen Wissenschaftler Gutenberg geprägt worden.
     2. Dabei muß betont werden, daß in kaum einem anderen Wirtschafts-
zweig ungeachtet der Strukturkrisen soviel und so schnell Geld verdient wor-
den ist wie im Handel.
                                      8