Составители:
Рубрика:
11
ском и лексико-грамматическом уровнях. Происходит выделение наибо-
лее существенной информации и передача ее в форме реферата. Это воз-
можно благодаря продуктивным трансформациям в результате смы-
слового восприятия текста. Они представляют собой операции по свер-
тыванию языкового выражения и смыслового содержания текста перво-
источника в текст реферата.
В результате репродуктивных трансформаций создаются рефераты-
выдержки, рефераты-цитаты. Полупродуктивным трансформациям соот-
ветствуют рефераты-перифразы, рефераты-обобщения. В результате про-
дуктивных трансформаций создаются собственно рефераты, отличаю-
щиеся специфической логико-композиционной структурой.
1.9. Специфика языка реферата и грамматико-стилистические
средства изложения
Специфика языка реферата. Хотя реферат по содержанию зависит
oт первоисточника, он представляет собой новый, самостоятельный до-
кумент. Однако общие требования к языку реферата остаются теми же,
что и к языку любого другого произведения научно-технической литера-
туры. Это точность, краткость, ясность, доступность.
По своим языковым и стилистическим средствам реферат отличается
от первоисточника, поскольку референт использует иные термины и
строит предложения в соответствии со стилем реферата. Наряду с сооб-
щением могут использоваться перифразы. Вместе с тем в ряде случаев
стилистика реферата может совпадать с первоисточником, что особенно
характерно для расширенных рефератов.
Изложение реферата должно обеспечивать наибольшую семантиче-
скую адекватность, семантическую эквивалентность, краткость и
логическую последовательность. Для этого необходимы определенные
лексические и грамматические средства. Адекватность и эквивалентность
достигаются за счет правильного употребления терминов, краткость - за
счет экономной структуры предложений и использования терминологи-
ческой лексики.
Быстрое и адекватное восприятие реферата обеспечивается употреб-
лением простых законченных предложений, имеющих правильную грам-
матическую форму. Громоздкие предложения затрудняют понимание ре-
ферата, поэтому сложные предложения, как правило, расчленяются на
ряд простых при сохранении логических взаимоотношений между ними
путем замены соединительных слов, например, местоимениями.
Для характеристики предметов часто используются причастные обороты,
которые, хотя иногда и утяжеляют стиль, однако, уменьшают объем текста.
Широко используются неопределенно-личные предложения без под-
лежащего. Они концентрируют внимание читающего только на факте, уси-
ливая тем самым информационно-справочную значимость реферата. Часто
встречаются также страдательно-возвратные конструкции, в которых ска-
зуемое выражено глаголами 3-го лица множественного числа. Например:
ском и лексико-грамматическом уровнях. Происходит выделение наибо- лее существенной информации и передача ее в форме реферата. Это воз- можно благодаря продуктивным трансформациям в результате смы- слового восприятия текста. Они представляют собой операции по свер- тыванию языкового выражения и смыслового содержания текста перво- источника в текст реферата. В результате репродуктивных трансформаций создаются рефераты- выдержки, рефераты-цитаты. Полупродуктивным трансформациям соот- ветствуют рефераты-перифразы, рефераты-обобщения. В результате про- дуктивных трансформаций создаются собственно рефераты, отличаю- щиеся специфической логико-композиционной структурой. 1.9. Специфика языка реферата и грамматико-стилистические средства изложения Специфика языка реферата. Хотя реферат по содержанию зависит oт первоисточника, он представляет собой новый, самостоятельный до- кумент. Однако общие требования к языку реферата остаются теми же, что и к языку любого другого произведения научно-технической литера- туры. Это точность, краткость, ясность, доступность. По своим языковым и стилистическим средствам реферат отличается от первоисточника, поскольку референт использует иные термины и строит предложения в соответствии со стилем реферата. Наряду с сооб- щением могут использоваться перифразы. Вместе с тем в ряде случаев стилистика реферата может совпадать с первоисточником, что особенно характерно для расширенных рефератов. Изложение реферата должно обеспечивать наибольшую семантиче- скую адекватность, семантическую эквивалентность, краткость и логическую последовательность. Для этого необходимы определенные лексические и грамматические средства. Адекватность и эквивалентность достигаются за счет правильного употребления терминов, краткость - за счет экономной структуры предложений и использования терминологи- ческой лексики. Быстрое и адекватное восприятие реферата обеспечивается употреб- лением простых законченных предложений, имеющих правильную грам- матическую форму. Громоздкие предложения затрудняют понимание ре- ферата, поэтому сложные предложения, как правило, расчленяются на ряд простых при сохранении логических взаимоотношений между ними путем замены соединительных слов, например, местоимениями. Для характеристики предметов часто используются причастные обороты, которые, хотя иногда и утяжеляют стиль, однако, уменьшают объем текста. Широко используются неопределенно-личные предложения без под- лежащего. Они концентрируют внимание читающего только на факте, уси- ливая тем самым информационно-справочную значимость реферата. Часто встречаются также страдательно-возвратные конструкции, в которых ска- зуемое выражено глаголами 3-го лица множественного числа. Например: 11
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- …
- следующая ›
- последняя »