История языка и введение в спецфилологию (французский язык). Гарибова Е.З. - 7 стр.

UptoLike

Составители: 

tout en se compliquant en même temps, et ce, malgré les efforts de certains pour la
rationaliser.
La déclinaison issue du latin et réduite а deux cas en ancien français tomba
également, favorisant ainsi une stabilisation de l'ordre des mots dans la phrase
(sujet + verbe + complément); les prépositions et les conjonctions se développèrent
beaucoup, ce qui rendit la phrase plus complexe. Les conjugaisons verbales se
régularisèrent et se simplifièrent. Par rapport à l'ancien français, de nombreux mots
disparurent, notamment les termes locaux.
6. Les doublets : C'est à cette époque que nous devons l'apparition des doublets,
l'une des manifestations du renouvellement du vocabulaire au Moyen Âge. Un
doublet correspond а deux mots de même origine étymologique dont l'un a suivi
l'évolution phonétique normale, alors que l'autre a été emprunté directement au
latin (parfois au grec) après quelques siècles. Ainsi, hôtel et hôpital sont des
doublets; ils proviennent tous les deux du même mot latin hospitalis, mais
l'évolution phonétique a abouti а hôtel, tandis que, quelques siècles plus tard,
l'emprunt a donné hospital, puis hôpital. Le mot latin d'origine populaire est
toujours le plus éloigné, par sa forme, du mot latin classique. On compte
probablement quelques centaines de doublets qui ont été formés au cours de
l'histoire. Nous n'en citons ici que quelques-uns; on constatera que les doublets ont
toujours des sens différents, parfois très éloignés l'un de l'autre:
Mot latin > fr. populaire / fr. savant
rigidus > raide/rigide
parabola >
parole/parabole
fragilis > frêle/fragile
pendere > peser/penser
integer > entier/intègre
legalis > loyal/légal
liberare > livrer/libérer
fabrica >
forge/fabrique
auscultare >
écouter/ausculter
absolutum >
absous/absolu
capitalem >
cheptel/capitale
captivum > chétif/captif
claviculum >
cheville/clavicule
advocatum >
avoué/avocat
acer > aigre/âcre
masticare >
mâcher/mastiquer
senior > sieur/seigneur
capsa > châsse/caisse
ministerium >
métier/ministère
scala > échelle/escale
causa > chose/cause
porticus > porche/portique
simulare > sembler/simuler
operare > oeuvrer/opérer
strictum > étroit/strict
potionem > poison/potion
frictionem > frisson/friction
tractatum > traité/tract
pedestrem > piètre, pitre/
pédestre