Зарубежная литература в школе. Голышева А.И. - 17 стр.

UptoLike

Составители: 

17
и историю с конем, у которого топор отсек задок, но находчивый
охотник прибил его к передку, и конь обрел прежний вид Небылая
небылица»). Аналогичную историю найдут ученики у Мюнхаузена, у
коня которого турки отрезали половину, а врач сшил обе половины
«тонкими лавровыми прутьями», они пустили корни, и «над седлом
образовалась беседка из лавровых ветвей Полконя»). 3аинтерееует
школьников и история с утками. Чтобы принести яйца утки домой,
охотнику пришлось расколоть свою голову пополам и сложить в череп
яйца Небылая небылица»), Мюнхаузен, чтобы настрелять уток,
вместо кремня использует искры, которые от сильного удара посыпа-
лись у него из правого глаза Искры из глаз»).
В процессе работы над текстом небылицы и сказками
Мюнхаузена у учеников вырабатывается умение сравнивать
эпизоды, развивается монологическая речь. С помощью
наводящих вопросов учителя они придут к выводу, что сказки
Мюнхаузена во многом родственны небылицам.
Наряду с этим ученики отметят, что Р.Э. Распэ вносит в свою
книгу много новых элементов по сравнению с народной сказкой.
Приключения его не только забавны и остроумны, но расширяют
представление читателя о мире, о жизни других народов. Они при-
влекают занимательностью сюжета (реальный герой становится
участником нереальных событий), обилием комических ситуаций,
вызывающих смех.
Начиная лексико-стилистический анализ сказок Мюнхаузена,
следует отметить, что эти сказки авторские. Если «Небылая
небылица» начиналась с зачина, то сказки, авторство которых
приписывается Мюнхаузену, начинаются с того, что читатель сразу
вводится в суть происходящего: «Я ехал в Россию на коне. Дело
было зимой. Шел снег» Конь на крыше»). Или: «В Петербурге мне
жилось xopoш Иcкpы из глаз»). В другом месте: «Дело было в
Литве» Конь на столе»). Короткие, рубленые фразы, телеграфного
характера призваны исключить сомнение в подлинности происходящего.
События в сказках Мюнхаузена происходят в Египте, Англии, Испании
и в других странах. Они отнесены в прошлое. Событийное время в
сказке Р.Э. Распэ всегда конкретно и длится ровно столько, сколько
длится описанное событие. Герой попадает в разные земли, говорит об
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
    и историю с конем, у которого топор отсек задок, но находчивый
    охотник прибил его к передку, и конь обрел прежний вид («Небылая
    небылица»). Аналогичную историю найдут ученики у Мюнхаузена, у
    коня которого турки отрезали половину, а врач сшил обе половины
    «тонкими лавровыми прутьями», они пустили корни, и «над седлом
    образовалась беседка из лавровых ветвей («Полконя»). 3аинтерееует
    школьников и история с утками. Чтобы принести яйца утки домой,
    охотнику пришлось расколоть свою голову пополам и сложить в череп
    яйца («Небылая небылица»), Мюнхаузен, чтобы настрелять уток,
    вместо кремня использует искры, которые от сильного удара посыпа-
    лись у него из правого глаза («Искры из глаз»).
         В процессе работы над текстом небылицы и сказками
    Мюнхаузена у учеников вырабатывается умение сравнивать
    эпизоды, развивается монологическая речь. С помощью
    наводящих вопросов учителя они придут к выводу, что сказки
    Мюнхаузена во многом родственны небылицам.
         Наряду с этим ученики отметят, что Р.Э. Распэ вносит в свою
    книгу много новых элементов по сравнению с народной сказкой.
    Приключения его не только забавны и остроумны, но расширяют
    представление читателя о мире, о жизни других народов. Они при-
    влекают занимательностью сюжета (реальный герой становится
    участником нереальных событий), обилием комических ситуаций,
    вызывающих смех.
         Начиная лексико-стилистический анализ сказок Мюнхаузена,
    следует отметить, что эти сказки авторские. Если «Небылая
    небылица» начиналась с зачина, то сказки, авторство которых
    приписывается Мюнхаузену, начинаются с того, что читатель сразу
    вводится в суть происходящего: «Я ехал в Россию на коне. Дело
    было зимой. Шел снег» («Конь на крыше»). Или: «В Петербурге мне
    жилось xopoшo» («Иcкpы из глаз»). В другом месте: «Дело было в
    Литве» («Конь на столе»). Короткие, рубленые фразы, телеграфного
    характера призваны исключить сомнение в подлинности происходящего.
    События в сказках Мюнхаузена происходят в Египте, Англии, Испании
    и в других странах. Они отнесены в прошлое. Событийное время в
    сказке Р.Э. Распэ всегда конкретно и длится ровно столько, сколько
    длится описанное событие. Герой попадает в разные земли, говорит об

                                                                   17


PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com