Зарубежная литература в школе. Голышева А.И. - 94 стр.

UptoLike

Составители: 

94
обладающих очень скромным достатком, сделать рождественский
подарок друг другу. Положив в основу сюжета это событие, О. Генри
строит свою новеллу таким образом, чтобы выявить главное - любовь
молодых людей, щедрость их души. Этому подчинена композиция
новеллы, динамичность которой проявляется в наличии ряда
неожиданностей, нарушающих привычную логику событий.
Уже первая фраза рассказа вводит нас в суть дела: «Один доллар
восемьдесят семь центов. И это все. Из них шестьдесят центов
монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось
торговаться с бакалейщиками, зеленщиками, мясником, торговаться
так, что даже уши горели от стыда за подобное скопидомство. Делла
пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А
завтра рождество».
В свое время разрабатывая теорию короткого рассказа, Э.
По отмечал: писателю необходимо иметь в виду, что «если первая
вступительная фраза не направлена полностью к выявлению
намеченной цели, значит, он оступился уже на первом шаге».
Думается, что О. Генри внимательно прислушался к этому
замечанию. Первая фраза новеллы О. Генри действительно
служит «выявлению намеченной цели». Именно она определяет
дальнейшее развитие событий в рассказе. Сделав ее
лейтмотивной, автор, не давая глубокого анализа чувств героини,
умеет через внешнее их выражение передать ее психологическое
состояние: смятение из-за отсутствия денег в канун рождества, и
страстное желание сделать подарок любимому. «Завтра
рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов
на подарок Джиму!». И снова: «Только доллар восемьдесят семь
центов на подарок Джиму!». И опять:» Ах, что же мне было
делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов».
Состояние печали и беспомощности оттеняется и употреблением
эпитета «серый». Делла «стояла у окна и уныло глядела на серого
кота, прогуливавшегося по серому забору вдоль серого двора».
С раскрытием внутреннего мира героини через внешнее его
проявление мы встречаемся и тогда, когда, найдя выход в продаже
своих волос, она энергично реализует свое решение. «Взметнув
юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
    обладающих очень скромным достатком, сделать рождественский
    подарок друг другу. Положив в основу сюжета это событие, О. Генри
    строит свою новеллу таким образом, чтобы выявить главное - любовь
    молодых людей, щедрость их души. Этому подчинена композиция
    новеллы, динамичность которой проявляется в наличии ряда
    неожиданностей, нарушающих привычную логику событий.
          Уже первая фраза рассказа вводит нас в суть дела: «Один доллар
    восемьдесят семь центов. И это все. Из них шестьдесят центов
    монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось
    торговаться с бакалейщиками, зеленщиками, мясником, торговаться
    так, что даже уши горели от стыда за подобное скопидомство. Делла
    пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А
    завтра рождество».
          В свое время разрабатывая теорию короткого рассказа, Э.
    По отмечал: писателю необходимо иметь в виду, что «если первая
    вступительная фраза не направлена полностью к выявлению
    намеченной цели, значит, он оступился уже на первом шаге».
    Думается, что О. Генри внимательно прислушался к этому
    замечанию. Первая фраза новеллы О. Генри действительно
    служит «выявлению намеченной цели». Именно она определяет
    дальнейшее развитие событий в рассказе. Сделав ее
    лейтмотивной, автор, не давая глубокого анализа чувств героини,
    умеет через внешнее их выражение передать ее психологическое
    состояние: смятение из-за отсутствия денег в канун рождества, и
    страстное желание сделать подарок любимому. «Завтра
    рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов
    на подарок Джиму!». И снова: «Только доллар восемьдесят семь
    центов на подарок Джиму!». И опять:»… Ах, что же мне было
    делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов».
    Состояние печали и беспомощности оттеняется и употреблением
    эпитета «серый». Делла «стояла у окна и уныло глядела на серого
    кота, прогуливавшегося по серому забору вдоль серого двора».
          С раскрытием внутреннего мира героини через внешнее его
    проявление мы встречаемся и тогда, когда, найдя выход в продаже
    своих волос, она энергично реализует свое решение. «… Взметнув
    юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже

                                                                    94


PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com