Lengua espanola. Materiales didacticos: "Algunas dudas, algunas soluciones". I parte. Gonzalez H.L - 21 стр.

UptoLike

Составители: 

21
ponerse a + inf. начинать (спонтанно) что-либо делать – comienzo
de una acción:
Se puso a gritar. – Он начал кричать.
Nos ponemos a trabajar. – Мы принимаемся за работу.
echar(se) a +inf. начинать делать что-л.; бросаться (бежать) – acción
que comienza de forma rápida:
echar(se) a reír, a llorar, a correr
Eché a correr hacia casa, velozmente.Я стремительно бросилась
бежать к дому.
empezar a + inf.начинать(надолго) что-либо делать:
Empecé a estudiar Medicina. – Я начал изучать медицину.
comenzar a + inf.обозначает начало действия:
Él comienza a escribir la carta.Он начинает писать письмо.
meterse a + inf. браться за какое-л. дело:
Se metió a arreglarnos el coche y lo dejó peor que estaba.Он взялся
отремонтировать нам машину и сделал хуже чем было.
Se metió a cortar un traje y estropeó la tela.Она взялась подрезать
костюм и испортила ткань.
terminar de + inf.кончать что-либо делать:
Termino de trabajar a las cinco.– Заканчиваю работу в пять часов.
cesar de + inf.обозначает конец действия:
Cesa de llover.Дождь перестаёт.
dejar de + inf. прекращать, бросать что-либо делать:
Dejó de estudiar Historia. – Он бросил изучать историю.
Antonio ha dejado de fumar. – Антонио бросил курить.
dejar + inf.разрешать, позволять что-либо делать = permitir:
El hijo no me deja trabajar tranquilo. – Сын не позв
оляет мне (не даёт)
работать спокойно.
Déjame dormir, estoy cansada. – Дай мне поспать, я устала.
ponerse a + inf. – начинать (спонтанно) что-либо делать – comienzo
de una acción:
Se puso a gritar. – Он начал кричать.
Nos ponemos a trabajar. – Мы принимаемся за работу.

echar(se) a +inf. – начинать делать что-л.; бросаться (бежать) – acción
que comienza de forma rápida:
echar(se) a reír, a llorar, a correr
Eché a correr hacia casa, velozmente. – Я стремительно бросилась
бежать к дому.

empezar a + inf. – начинать(надолго) что-либо делать:
Empecé a estudiar Medicina. – Я начал изучать медицину.

comenzar a + inf. – обозначает начало действия:
Él comienza a escribir la carta. – Он начинает писать письмо.

meterse a + inf. – браться за какое-л. дело:
Se metió a arreglarnos el coche y lo dejó peor que estaba. – Он взялся
отремонтировать нам машину и сделал хуже чем было.
Se metió a cortar un traje y estropeó la tela. – Она взялась подрезать
костюм и испортила ткань.

terminar de + inf. – кончать что-либо делать:
Termino de trabajar a las cinco.– Заканчиваю работу в пять часов.

cesar de + inf. – обозначает конец действия:
Cesa de llover. – Дождь перестаёт.

dejar de + inf. – прекращать, бросать что-либо делать:
Dejó de estudiar Historia. – Он бросил изучать историю.
Antonio ha dejado de fumar. – Антонио бросил курить.

dejar + inf. – разрешать, позволять что-либо делать = permitir:
El hijo no me deja trabajar tranquilo. – Сын не позволяет мне (не даёт)
работать спокойно.
Déjame dormir, estoy cansada. – Дай мне поспать, я устала.
                                  21