Немецкий язык. Гордеева Т.А - 158 стр.

UptoLike

158
Причастие II (Partizip II)
1. О б р а з о в а н и е. Причастие II является третьей (по счету) основной
формой глагола.
Причастие II образуется путем прибавления к основе глагола приставки
ge- и суффиксов -t (для слабых глаголов) или -en (для сильных глаголов),
например:
gemacht (причастие II, образованное от слабого глагола machen);
gelesen (причастие
II, образованное от сильного глагола lesen).
Если глагол имеет отделяемую приставку, то приставка ge- стоит между
глагольной приставкой и корнем глагола, например: teilgenommen.
Если глагол имеет неотделяемую приставку, то приставка ge- опускается,
напри-мер: besucht
Если глагол имеет суффикс -ieren, то приставка ge- также опускается,
например: studiert.
2. Употребление и перевод на русский язык.
Причастие II употребляется:
а) как определение (отвечает на вопрос "какой?, какая?, какое?, какие?").
В этом случае причастие II стоит перед существительным в полной,
изменяемой форме (т. е. склоняется), переводится на русский язык
страдательным причастием пршедшего времени в полной форме с
суффиксами -анн, -янн, -енн, -т.
Die erfullte Arbeit war kompliziert. - Выполненная работа была сложной.
Ich kann sie sogar durch die geschlossene Tur horen. - Я могу её слышать
даже через закрытую дверь.
Иногда причастие II, употребленное в качестве определения, переводится
действительным причастием прошедшего времени с суффиксом -вш-.
Die angekommene Delegation nimmt an dem Kongre? teil. - Прибывшая
делегация принимает участие в конгрессе.
б) как именная часть составного сказуемого. В этом случае причас-тие II
(стоит в краткой, неизменяемой форме в
сочетании с глаголом-связкой
"sein") переводится страдательным причастием прошедшего времени в
краткой форме.
Die Arbeit ist erfullt. - Работа выполнена.
в) как обстоятельство образа действия.В этом случае причастие II (стоит в
краткой, неизменяемой форме) переводится на русский язык
              Причастие II (Partizip II)
1. О б р а з о в а н и е. Причастие II является третьей (по счету) основной
   формой глагола.
   Причастие II образуется путем прибавления к основе глагола приставки
   ge- и суффиксов -t (для слабых глаголов) или -en (для сильных глаголов),
   например:
        gemacht (причастие II, образованное от слабого глагола machen);
         gelesen (причастие II, образованное от сильного глагола lesen).
   Если глагол имеет отделяемую приставку, то приставка ge- стоит между
   глагольной приставкой и корнем глагола, например: teilgenommen.
   Если глагол имеет неотделяемую приставку, то приставка ge- опускается,
   напри-мер: besucht
   Если глагол имеет суффикс -ieren, то приставка ge- также опускается,
   например: studiert.

2. Употребление и перевод на русский язык.
   Причастие II употребляется:
   а) как определение (отвечает на вопрос "какой?, какая?, какое?, какие?").
   В этом случае причастие II стоит перед существительным в полной,
   изменяемой форме (т. е. склоняется), переводится на русский язык
   страдательным причастием пршедшего времени в полной форме с
   суффиксами -анн, -янн, -енн, -т.

   Die erfullte Arbeit war kompliziert. - Выполненная работа была сложной.
   Ich kann sie sogar durch die geschlossene Tur horen. - Я могу её слышать
   даже через закрытую дверь.

   Иногда причастие II, употребленное в качестве определения, переводится
   действительным причастием прошедшего времени с суффиксом -вш-.

   Die angekommene Delegation nimmt an dem Kongre? teil. - Прибывшая
   делегация принимает участие в конгрессе.

   б) как именная часть составного сказуемого. В этом случае причас-тие II
   (стоит в краткой, неизменяемой форме в сочетании с глаголом-связкой
   "sein") переводится страдательным причастием прошедшего времени в
   краткой форме.

   Die Arbeit ist erfullt. - Работа выполнена.

   в) как обстоятельство образа действия.В этом случае причастие II (стоит в
   краткой, неизменяемой форме) переводится на русский язык

                                                                           158