Немецкий язык. Гордеева Т.А - 195 стр.

UptoLike

195
П р и м е ч а н и е.
Иногда в таких обособленных оборотах в качестве основного члена может
выступать прилагательное, например:
Durch seine Entdeckungen in der ganzen Welt berühmt, findet der Gelehrte immer
Zeit, um jungen Fachleuten zu helfen.
Основной член обособленного оборота (т.е. причастие или прилагательное) может
стоять и в начале оборота, например:
Ausgehend vom Zweck, verwendet man verschiedene Arten von Werkzeugmaschinen.
2. Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с
основного члена оборота, т.е. с причастия, а затем переводить все
остальные члены оборота.
Das Wasser, mit etwas Schwefelsaure versetzt, wird zu einem Leiter. -Вода,
смешанная с некоторым количеством серной кислоты, становится
проводником.
Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно
деепричастием несовершенного вида.
Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhohte die ganze Brigade ihre
Arbeitsproduktivität. - Следуя примеру новатора, вся бригада повысила
производительность труда.
Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно:
а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной
форме.
Die Reihe von Versuchen, im Laufen von den letzten 5 Monaten
durchgeführt, hat die Meinung des Gelehrten bestätigt. - Серия опытов,
проведенная в течение последних пяти месяцев, подтвердила мнение
учёного.
б) деепричастием совершенного вида.
In der Hauptstadt angekommen, besuchte ich zuerst die Tretjakow-
Gemäldegalerie. - Прибыв в столицу, я прежде всего посетил
Третьяковскую галерею.
  П р и м е ч а н и е.

  Иногда в таких обособленных оборотах в качестве основного члена может
  выступать прилагательное, например:
  Durch seine Entdeckungen in der ganzen Welt berühmt, findet der Gelehrte immer
  Zeit, um jungen Fachleuten zu helfen.

  Основной член обособленного оборота (т.е. причастие или прилагательное) может
  стоять и в начале оборота, например:
  Ausgehend vom Zweck, verwendet man verschiedene Arten von Werkzeugmaschinen.

2. Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с
  основного члена оборота, т.е. с причастия, а затем переводить все
  остальные члены оборота.

  Das Wasser, mit etwas Schwefelsaure versetzt, wird zu einem Leiter. -Вода,
  смешанная с некоторым количеством серной кислоты, становится
  проводником.

  Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно
  деепричастием несовершенного вида.

  Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhohte die ganze Brigade ihre
  Arbeitsproduktivität. - Следуя примеру новатора, вся бригада повысила
  производительность труда.

  Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно:
  а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной
  форме.

  Die Reihe von Versuchen, im Laufen von den letzten 5 Monaten
  durchgeführt, hat die Meinung des Gelehrten bestätigt. - Серия опытов,
  проведенная в течение последних пяти месяцев, подтвердила мнение
  учёного.

  б) деепричастием совершенного вида.

  In der Hauptstadt angekommen, besuchte ich zuerst die Tretjakow-
  Gemäldegalerie. - Прибыв в столицу, я прежде всего посетил
  Третьяковскую галерею.




                                                                               195