ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
195
П р и м е ч а н и е.
Иногда в таких обособленных оборотах в качестве основного члена может
выступать прилагательное, например:
Durch seine Entdeckungen in der ganzen Welt berühmt, findet der Gelehrte immer
Zeit, um jungen Fachleuten zu helfen.
Основной член обособленного оборота (т.е. причастие или прилагательное) может
стоять и в начале оборота, например:
Ausgehend vom Zweck, verwendet man verschiedene Arten von Werkzeugmaschinen.
2. Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с
основного члена оборота, т.е. с причастия, а затем переводить все
остальные члены оборота.
Das Wasser, mit etwas Schwefelsaure versetzt, wird zu einem Leiter. -Вода,
смешанная с некоторым количеством серной кислоты, становится
проводником.
Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно
деепричастием несовершенного вида.
Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhohte die ganze Brigade ihre
Arbeitsproduktivität. - Следуя примеру новатора, вся бригада повысила
производительность труда.
Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно:
а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной
форме.
Die Reihe von Versuchen, im Laufen von den letzten 5 Monaten
durchgeführt, hat die Meinung des Gelehrten bestätigt. - Серия опытов,
проведенная в течение последних пяти месяцев, подтвердила мнение
учёного.
б) деепричастием совершенного вида.
In der Hauptstadt angekommen, besuchte ich zuerst die Tretjakow-
Gemäldegalerie. - Прибыв в столицу, я прежде всего посетил
Третьяковскую галерею.
П р и м е ч а н и е. Иногда в таких обособленных оборотах в качестве основного члена может выступать прилагательное, например: Durch seine Entdeckungen in der ganzen Welt berühmt, findet der Gelehrte immer Zeit, um jungen Fachleuten zu helfen. Основной член обособленного оборота (т.е. причастие или прилагательное) может стоять и в начале оборота, например: Ausgehend vom Zweck, verwendet man verschiedene Arten von Werkzeugmaschinen. 2. Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с основного члена оборота, т.е. с причастия, а затем переводить все остальные члены оборота. Das Wasser, mit etwas Schwefelsaure versetzt, wird zu einem Leiter. -Вода, смешанная с некоторым количеством серной кислоты, становится проводником. Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида. Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhohte die ganze Brigade ihre Arbeitsproduktivität. - Следуя примеру новатора, вся бригада повысила производительность труда. Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно: а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной форме. Die Reihe von Versuchen, im Laufen von den letzten 5 Monaten durchgeführt, hat die Meinung des Gelehrten bestätigt. - Серия опытов, проведенная в течение последних пяти месяцев, подтвердила мнение учёного. б) деепричастием совершенного вида. In der Hauptstadt angekommen, besuchte ich zuerst die Tretjakow- Gemäldegalerie. - Прибыв в столицу, я прежде всего посетил Третьяковскую галерею. 195