Немецкий язык. Гордеева Т.А - 194 стр.

UptoLike

194
Конструкция "причастие I c zu" как
определение.
1. Причастие I с zu употребляется в предложении в полной форме и стоит
перед существительным в качестве определения. Частица zu стоит перед
причастием I.
Die zu erfüllende Aufgabe.
У причастий I, образованных от глаголов с отделяемыми приставками, zu
стоит между приставкой и корнем глагола.
Der durchzuführende Versuch.
2. Определение, выраженное причастием с zu, может переводиться на
русский язык: 1) придаточным определительным предложением,
начинающимся со слов "который должен быть", 2) причастием с
суффиксом "-ем".
Die zu erfüllende Aufgabe. - Задание, которое должно быть выполнено.
Выполняемое задание.
Причастие I с zu в качестве определения может иметь относящиеся к нему
слова, которые стоят перед причастием I c zu, т.е. представляет собой
частный
случай распространенного определения и подчиняется тем же
правилам перевода.
Die (von diesem Studenten zu erfüllende) Aufgabe ist kompliziert.
Обособленные причастные обороты.
1. Причастия I или II в краткой форме с относящимися к ним словами
образуют обособленный причастный оборот, который выделяется
запятыми. Причастие I или II яв-ляется основным членом обособленного
причастного оборота и стоит обычно в конце оборота.
Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhöhte die ganze Brigade ihre
Arbeitsproduktivität.
Das Wasser, mit etwas Schwefelsäure versetzt, wird zu einem Leiter.
In der Stadt angekommen, besuchte ich zeurst die Tretjakow-
Gemäldegalerie.
  Конструкция "причастие I c zu" как
            определение.
1. Причастие I с zu употребляется в предложении в полной форме и стоит
  перед существительным в качестве определения. Частица zu стоит перед
  причастием I.

  Die zu erfüllende Aufgabe.

  У причастий I, образованных от глаголов с отделяемыми приставками, zu
  стоит между приставкой и корнем глагола.

  Der durchzuführende Versuch.

2. Определение, выраженное причастием с zu, может переводиться на
  русский язык: 1) придаточным определительным предложением,
  начинающимся со слов "который должен быть", 2) причастием с
  суффиксом "-ем".

  Die zu erfüllende Aufgabe. - Задание, которое должно быть выполнено.
  Выполняемое задание.

  Причастие I с zu в качестве определения может иметь относящиеся к нему
  слова, которые стоят перед причастием I c zu, т.е. представляет собой
  частный случай распространенного определения и подчиняется тем же
  правилам перевода.

  Die (von diesem Studenten zu erfüllende) Aufgabe ist kompliziert.



  Обособленные причастные обороты.
1. Причастия I или II в краткой форме с относящимися к ним словами
  образуют обособленный причастный оборот, который выделяется
  запятыми. Причастие I или II яв-ляется основным членом обособленного
  причастного оборота и стоит обычно в конце оборота.

  Dem Beispiel des Neuerers folgend, erhöhte die ganze Brigade ihre
  Arbeitsproduktivität.
  Das Wasser, mit etwas Schwefelsäure versetzt, wird zu einem Leiter.
  In der Stadt angekommen, besuchte ich zeurst die Tretjakow-
  Gemäldegalerie.

                                                                         194