Немецкий язык. Гордеева Т.А - 179 стр.

UptoLike

179
Akk.
den die das die
16.
Как видно из приведенной таблицы, относительные местоимения
склоняются как определительный артикль за исключением родительного
падежа единственного числа и родительного и дательного падежа
множественного числа, где имеются особые формы: dessen, deren, denen.
Относительное местоимение может стоять в любом падеже. Если
относительное местоимение стоит в номинативе, то оно является
подлежащим.
Der Professor, der unsere wissenschaftliche Arbeit leitet, hat vor kurzem sein
50jähriges Jubiläum gefeiert. - Профессор, который руководит
нашей
научной работой, недавно праздновал свой 50-летний юбилей.
Относительное местоимение может употребляться как без предлога, так и
с пред-логом.
Die Maschine, die unsere Ingenieure konstruiert haben, ist sehr wirtschaftlich. -
Машина, которую сконструировали наши инженеры, очень экономична.
In unserem Werk arbeiten 2 Ingenieure, mit denen wir zusammen studiert
haben. - На нашем заводе работают 2 инженера, с которыми мы вместе
учились.
Обратите особое внимание: если относительное местоимение стоит в
генитиве (т.е. имеет
формы dessen, deren), то перевод придаточного
предложения нужно начинать с существительного, стоящего за этим
относительным местоимением, затем перевести относительное
местоимение и далее другие слова.
Das Werk, dessen Erzeugnisse wir bekommen, liegt im Norden unseres
Landes. - Завод, продукцию которого мы получаем, находится на севере
нашей страны.
17. Придаточные образа действия вводятся союзами indem, ohne daß.
Придаточные образа действия с союзом indem переводятся
деепричастным оборотом, если в главном и придаточном предложении
одно и тоже подлежащее. Этот вариант перевода очень употребителен.
При разных подлежащих союз indem переводится тем что, благодаря
тому, что.
Indem wir viel lesen, bereichern wir unsere Kenntnisse. - Много читая, мы
обогащаем свои знания.
Придаточные образа действия с
союзом ohne daß переводятся
деепричастным оборотом с отрицанием не при одинаковом подлежащем в
                     Akk.   den     die   das     die
16.

      Как видно из приведенной таблицы, относительные местоимения
      склоняются как определительный артикль за исключением родительного
      падежа единственного числа и родительного и дательного падежа
      множественного числа, где имеются особые формы: dessen, deren, denen.
      Относительное местоимение может стоять в любом падеже. Если
      относительное местоимение стоит в номинативе, то оно является
      подлежащим.

      Der Professor, der unsere wissenschaftliche Arbeit leitet, hat vor kurzem sein
      50jähriges Jubiläum gefeiert. - Профессор, который руководит нашей
      научной работой, недавно праздновал свой 50-летний юбилей.

      Относительное местоимение может употребляться как без предлога, так и
      с пред-логом.

      Die Maschine, die unsere Ingenieure konstruiert haben, ist sehr wirtschaftlich. -
      Машина, которую сконструировали наши инженеры, очень экономична.
      In unserem Werk arbeiten 2 Ingenieure, mit denen wir zusammen studiert
      haben. - На нашем заводе работают 2 инженера, с которыми мы вместе
      учились.

      Обратите особое внимание: если относительное местоимение стоит в
      генитиве (т.е. имеет формы dessen, deren), то перевод придаточного
      предложения нужно начинать с существительного, стоящего за этим
      относительным местоимением, затем перевести относительное
      местоимение и далее другие слова.

      Das Werk, dessen Erzeugnisse wir bekommen, liegt im Norden unseres
      Landes. - Завод, продукцию которого мы получаем, находится на севере
      нашей страны.

17. Придаточные образа действия вводятся союзами indem, ohne daß.
      Придаточные образа действия с союзом indem переводятся
      деепричастным оборотом, если в главном и придаточном предложении
      одно и тоже подлежащее. Этот вариант перевода очень употребителен.
      При разных подлежащих союз indem переводится тем что, благодаря
      тому, что.

      Indem wir viel lesen, bereichern wir unsere Kenntnisse. - Много читая, мы
      обогащаем свои знания.

      Придаточные образа действия с союзом ohne daß переводятся
      деепричастным оборотом с отрицанием не при одинаковом подлежащем в

                                                                                   179