Немецкий язык. Гордеева Т.А - 177 стр.

UptoLike

177
8.
Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst. - Хотя задача была
трудной, он её решил.
Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. - Мы
доведём эту работу до конца, хотя это и нелегко.
Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:
а) вопросительным словом с частицей auch, б) частицей so + наречие или
прилагательное.
На русский язык такие предложения переводятся придаточными
уступительными с отрицанием ни.
9. was .... auch - что(бы) … ни
wo ... auch - где(бы) … ни
wie ... auch - как(бы) …ни
so + наречие - как(бы) …ни и т.д.
10.
Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. - Как бы ни было
поздно, я хочу закончить свою работу. - Er führte seine Arbeit, so schwer es
war, zu Ende. - Как это ни было трудно, он закончил свою работу.
В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mogen,
который в этом случае не переводится.
Wie spät es auch sein mag, ich werde das Buch zu Ende lesen. - Как бы ни
было поздно, я дочитаю книгу до конца.
Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая
часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует
частица auch.
Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen.
Как (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю.
или:
Хотя работа и трудна, я ее сделаю.
11. Придаточные сравнительные вводятся союзами: wie - как, als - чем,
je ... desto
je ... um so
чемтем
12.
Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben. - Задание оказалось
труднее, чем мы ожидали.
8.

      Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst. - Хотя задача была
      трудной, он её решил.
      Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. - Мы
      доведём эту работу до конца, хотя это и нелегко.

      Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:
      а) вопросительным словом с частицей auch, б) частицей so + наречие или
      прилагательное.
      На русский язык такие предложения переводятся придаточными
      уступительными с отрицанием ни.

                           9. was .... auch - что(бы) … ни
                               wo ... auch - где(бы) … ни
                               wie ... auch - как(бы) …ни
                           so + наречие - как(бы) …ни и т.д.
10.

      Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. - Как бы ни было
      поздно, я хочу закончить свою работу. - Er führte seine Arbeit, so schwer es
      war, zu Ende. - Как это ни было трудно, он закончил свою работу.

      В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mogen,
      который в этом случае не переводится.

      Wie spät es auch sein mag, ich werde das Buch zu Ende lesen. - Как бы ни
      было поздно, я дочитаю книгу до конца.

      Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая
      часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует
      частица auch.

      Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen.
      Как (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю.
      или:
      Хотя работа и трудна, я ее сделаю.

11. Придаточные сравнительные вводятся союзами: wie - как, als - чем,
                             je ... desto
                                             чем … тем
                             je ... um so
12.

      Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben. - Задание оказалось
      труднее, чем мы ожидали.

                                                                                 177