Немецкий язык. Гордеева Т.А - 188 стр.

UptoLike

188
ohne daß переводится:
1) деепричастным оборотом + не
2) "без того, чтобы не"
Инфинитивные группы.
1. В немецком языке инфинитив, зависящий от другого слова (кроме
модального глагола), употребляется с частицей zu.
Er begann zu arbeiten. - Он начал работать.
2. Зависимый инфинитив вместе с поясняющими его словами образует
инфинитивную группу, в которой инфинитив стоит на последнем месте.
Инфинитивная группа обычно выделяется запятой.
Er beschloß, das Studium im Ferninstitut noch in diesem Jahr zu beginnen. -
Он решил начать учёбу в заочном институте ещё в этом году.
П р и м е ч а н и е: У глаголов с отделяемыми приставками частица zu стоит между
приставкой и основой глагола, например:
Es ist wichtig, das neue Verfahren in unserem Werk anzuwenden. (Искать в словаре
следует anwenden)
3. Перевод инфинитивной группы надо начинать с инфинитива, а затем
следует переводить всю инфинитивную группу (от запятой).
Частица zu на русский язык не переводится. Инфинитив переводится на
русский язык: а) неопределённой формой глагола, б) существительным.
Es gelang dem Wissenschaftler, den Kern des Atoms zu spalten.
                                             ohne daß переводится:
                                             1) деепричастным оборотом + не
                                             2) "без того, чтобы не"


               Инфинитивные группы.
1. В немецком языке инфинитив, зависящий от другого слова (кроме
  модального глагола), употребляется с частицей zu.

  Er begann zu arbeiten. - Он начал работать.

2. Зависимый инфинитив вместе с поясняющими его словами образует
  инфинитивную группу, в которой инфинитив стоит на последнем месте.
  Инфинитивная группа обычно выделяется запятой.

  Er beschloß, das Studium im Ferninstitut noch in diesem Jahr zu beginnen. -
  Он решил начать учёбу в заочном институте ещё в этом году.

  П р и м е ч а н и е: У глаголов с отделяемыми приставками частица zu стоит между
  приставкой и основой глагола, например:

  Es ist wichtig, das neue Verfahren in unserem Werk anzuwenden. (Искать в словаре
  следует anwenden)

3. Перевод инфинитивной группы надо начинать с инфинитива, а затем
  следует переводить всю инфинитивную группу (от запятой).
  Частица zu на русский язык не переводится. Инфинитив переводится на
  русский язык: а) неопределённой формой глагола, б) существительным.

  Es gelang dem Wissenschaftler, den Kern des Atoms zu spalten.




                                                                                 188