ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
189
Варианты перевода:
а) Учёному удалось расщепить ядро атома.
б) Учёному удалось расщепление ядра атома.
4. Если перед инфинитивом стоит обстоятельство образа действия, то оно
переводится вместе с инфинитивом.
Elektronik gibt zur Zeit die Möglichkeit, Produktionsprozesse erfolgreich zu
automatisieren. - Электроника даёт в настоящее время возможность
успешно автоматизировать производственные процессы.
5. Если перед инфинитивной группой стоит местоимённое наречие, то
перевод инфинитивной группы может начинаться с союза "чтобы".
Die Aufgabe besteht gegenwärtig darin, alle Industriezweige zu
automatisieren.
Варианты перевода:
а) Задача в настоящее время состоит в том, чтобы автоматизировать все
области промышленности.
б) Задача в настоящее время состоит в автоматизации всех отраслей
промышленности.
6. Если от одного слова зависят две или больше инфинитивные группы, то
надо перевести сначала инфинитив первой группы и её остальные члены,
а затем инфинитив второй группы и остальные члены и т.д.
Es gelang den Ingenieuren, elektrische Spannungen von vielen Tausend Volt
zu erzeugen und Kraftwerke mit riesigen Leistungen zu bauen. - Инженерам
удалось создать напряжение во много тысяч вольт и построить
электростанции гигантской мощности.
Инфинитивные обороты с um ... zu,
(an)statt ... zu и ohne ... zu.
Инфинитивные обороты с um ... zu, (an)statt ... zu и ohne ... zu переводятся на
русский язык следующим образом:
um .. zu - (для того) чтобы
Die Arbeiter führen ein neues Arbeitsverfahren ein, um mehr Stahl zu bekommen. -
Варианты перевода: а) Учёному удалось расщепить ядро атома. б) Учёному удалось расщепление ядра атома. 4. Если перед инфинитивом стоит обстоятельство образа действия, то оно переводится вместе с инфинитивом. Elektronik gibt zur Zeit die Möglichkeit, Produktionsprozesse erfolgreich zu automatisieren. - Электроника даёт в настоящее время возможность успешно автоматизировать производственные процессы. 5. Если перед инфинитивной группой стоит местоимённое наречие, то перевод инфинитивной группы может начинаться с союза "чтобы". Die Aufgabe besteht gegenwärtig darin, alle Industriezweige zu automatisieren. Варианты перевода: а) Задача в настоящее время состоит в том, чтобы автоматизировать все области промышленности. б) Задача в настоящее время состоит в автоматизации всех отраслей промышленности. 6. Если от одного слова зависят две или больше инфинитивные группы, то надо перевести сначала инфинитив первой группы и её остальные члены, а затем инфинитив второй группы и остальные члены и т.д. Es gelang den Ingenieuren, elektrische Spannungen von vielen Tausend Volt zu erzeugen und Kraftwerke mit riesigen Leistungen zu bauen. - Инженерам удалось создать напряжение во много тысяч вольт и построить электростанции гигантской мощности. Инфинитивные обороты с um ... zu, (an)statt ... zu и ohne ... zu. Инфинитивные обороты с um ... zu, (an)statt ... zu и ohne ... zu переводятся на русский язык следующим образом: um .. zu - (для того) чтобы Die Arbeiter führen ein neues Arbeitsverfahren ein, um mehr Stahl zu bekommen. - 189
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- …
- следующая ›
- последняя »