Элементы теории и практики делового дискурса на материале немецкого и русского языков. Григорьева В.С - 27 стр.

UptoLike

Interviewer: In Russland auch?
Sprecher: Ja, in Moskau und St. Petersburg. Und im übrigen Ausland sind wir an 147 Standorten vertreten, z.B. in
den USA, in Südamerika, Afrika und Australien.
Interviewer: Also eigentlich weltweit.
Sprecher: Jawohl, das stimmt.
Interviewer: Und wie hoch ist Ihr Umsatz?
Sprecher: Unser Gesamtumsatz beträgt zirka 12 Milliarden D-Mark, und wir beschäftigen ungefähr 60.000
Mitarbeiter weltweit.
Interviewer: Das ist interessant. Herzlichen Dank für das Gespräch.
Sprecher: Gern geschehen.
Dialog 2
Büro: Fischer am Apparat.
Herr Cipolll: Guten Tag. Cipolli, Firma Castelli, Bologna. Ist Herr Becker da, bitte?
Büro: Es tut mir leid, Herr Becker ist nicht an seinem Platz. Ich glaube, er ist beim Mittagessen.
Herr Cipolli: Ach so. Könnte ich eine Nachricht hinterlassen?
Büro: Ja, selbstverständlich.
Herr Cipolli: Es geht um die Lieferung unseres Auftrags Nr. 123/b, die gerade eingetroffen ist. Sagen Sie ihm
bitte, dass die Maschine defekt ist. Könnte er jemanden vom Kundendienst sobald wie möglich zu uns schicken? Die
Sache ist dringend.
Büro: In Ordnung, das sage ich Herrn Becker. Können Sie Ihren Namen wiederholen, bitte?
Herr Cipolli: Ja, Cipolli, Cäsar, Ida, Paula, Otto, Ludwig, Ludwig, Ida. Haben Sie das?
Büro: Ja. Und Sie sind von der Firma Castelli, Bologna?
Herr Cipolli: Ja.
Büro: Alles klar, Herr Cipolli, ich sage Herrn Becker Bescheid.
Herr Cipolli: Danke, auf Wiederhören.
Büro: Gern geschehen, auf Wiederhören.
Dialog 3
Rezeption: Hotel Münchner Hof, guten Tag.
Frau Fritsch: Guten Tag, hier Fritsch von der Firma Dataware, München. Ich möchte bitte eine Reservierung
ändern.
Rezeption: Was haben Sie reserviert?
Frau Fritsch: Zwei Einzelzimmer auf die Namen Johnson und Reed von der Firma Communications Controlware
vom 2. bis zum 4. Juni.
Rezeption: Und was möchten Sie jetzt reservieren?
Frau Fritsch: Ich hätte gern ein Einzelzimmer und ein Doppelzimmer anstatt zwei Einzelzimmer.
Rezeption: Aber für die gleiche Zeit?
Frau Fritsch: Ja, für die gleiche Zeit.
Rezeption: Einen Moment, bitte, ich schaue mal nach. ... Es tut mir leid, Frau Fritsch, aber in der Zeit haben wir
keine Doppelzimmer mehr frei.
Frau Fritsch: Ach, so. Schade. Wie wär's also mit drei Einzelzimmern?
Rezeption: Ja, das geht in Ordnung.
Frau Fritsch: Gut. Könnten Sie mir die neue Reservierung per Fax bestätigen?
Rezeption: Ja, selbstverständlich. Was ist bitte Ihre Faxnummer?
Frau Fritsch: Die Faxnummer ist ...
3.2 ОДОБРЕНИЕ
Одобрение выражается по поводу правильности, верности решения или намерения коммуникатора. Ком-
муникативная структура ДЕ с одобрением сводится к следующему взаимодействию: РС содержит некое утвер-
ждение (1), предложение коммуникатора к коммуниканту (2) или указание на действие (3), а РРодобрение
определенного утверждения, предположения или указания коммуникатора. Например:
1) – Наши цены на красители должны быть на уровне 95 % от импортных цен.
Правильно. Подготовьте материалы.
2) – Мы с дилерами пересматриваем договора и хотим обязательно включить спецификацию про-
дукции.
И делайте, я одобряю.
3) – Deshalb wollen wir Ihnen weitere Fertigungsaufgaben übertragen, und zwar die Produktion von
Autoradios. Wir stellen sie bisher allein bei der Muttergesellschaft her, wollen aber einen zweiten Produktionsstand-
ort haben.
Das ist eine interessante Idee.