ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Büro: Frau Bach ist in einer Besprechung. Soll ich ihr etwas ausrichten?
Frau Gomez: Nein, danke. Ich muss sie persönlich sprechen. Können Sie mir sagen, wann ich sie erreichen kann?
Büro: Am besten rufen Sie morgen zurück. Sie ist ab 8.30 Uhr im Büro.
Frau Gomez: Gut, dann rufe ich morgen früh kurz nach halb neun wieder an. Vielen Dank.
Büro: Bitte schön, auf Wiederhören.
Dialog 14
Frau Schneider: Firma Siemens, Verkauf Steuerungstechnik, Schneider. Guten Tag!
Herr Spät: Hier Spät, Firma Konrad Lang in Fürth. Guten Tag, Frau Schneider.
Ich habe eine Frage: Haben Sie das Steuerungsmodul S5/22-18 vorrätig?
Frau Schneider: Moment, ich schau mal... Nein, das tut mir leid. S5/22-18 ist leider nicht vorrätig. Wann brauchen
Sie das Teil?
Herr Spät: So schnell wie möglich. Wann ist es denn lieferbar?
Frau Schneider: In vier Wochen.
Herr Spät: Das geht noch! Also liefern Sie ein S 5/22-18 so schnell wie möglich. Der Liefertermin ist sehr
wichtig. Wir haben einen eiligen Auftrag.
Frau Schneider: Wir können es ja per Express schicken. Oder sollen wir es per Boten liefern?
Herr Spät: Am besten per Boten. Es muss schnell gehen.
Frau Schneider: Gut, ich notiere: Fa. Konrad Lang, Adresse haben wir ja. Ein S5/22-18. Geht in Ordnung. Die
Auftragsbestätigung kommt schriftlich.
Herr Spät: Vielen Dank, Frau Schneider. Auf Wiederhören!
Frau Schneider: Ich danke auch. Auf Wiederhören, Herr Spät!
DIALOG 15
Reisende: Entschuldigung, könnten Sie bitte 10 Mark wechseln? Ich brauche Kleingeld fürs Telefon.
Verkäufer: Es tut mir leid, wir können kein Kleingeld herausgeben. Am besten gehen Sie zur Bank.
Reisender: Wie viel brauchen Sie?
Reisende: Ich habe einen Zehnmarkschein.
Reisender: Na, mal gucken, was ich habe. Ein Fünfmarkstück, drei Markstücke, zwei Fünfzigpfennigstücke und
den Rest muss ich Ihnen in Zehnpfennigstücken geben. Geht das?
Reisende: Ja, prima, das ist sehr nett von Ihnen.
Reisender: So, bitte schön.
Reisende: Vielen Dank.
3.6 НЕОДОБРЕНИЕ
Неодобрение выражается из-за неправильности, неверности решения или намерения коммуникатора. В ДЕ
с неодобрением коммуникативная структура сводится к следующему взаимодействию: РС содержит некое ут-
верждение, предложение коммуникатора к коммуниканту или указание на действие, а РР – неодобрение опре-
деленного утверждения, предположения или указания коммуникатора. Например:
− Vielleicht können wir die Kosten für die Monteurstunden übernehmen – als zusätzlichen Kundenservice?
− Nein, das ist keine gute Idee.
− Надо сделать анализ недоработки продукции!
− Этого мало, чтоб сделать правильные выводы.
Как мы видим, в первом примере коммуникатор предлагает коммуниканту взять на себя расходы на мон-
тировку в качестве дополнительной услуги для покупателя, а коммуникант не одобряют слова коммуникатора.
Во втором примере коммуникатор указывает коммуниканту на то, что необходимо сделать анализ недоработки
продукции. А коммуниканты в этих примерах соответственно не одобряют слова коммуникаторов.
Неодобрение – это отрицательная реакция-оценка на реплику-стимул. Чаще всего ответные реплики дан-
ного вида несогласия содержат маркеры отрицательной коннотации "плохо", "ужасно", "schlecht", "schrecklich"
и т.п.; эти маркеры могут быть вдобавок распространены пояснительным текстом, которым собеседник обосно-
вывает свое неодобрение. Например:
− Итальянцы просрочили контракт на 90 дней.
− Ужасно, нас же оштрафует налоговая инспекция!
− Vor allem beim Vertrieb unserer Erzeugnisse haben Sie in Frankreich niedrige Ergebnisse gehabt.
− Das ist schrecklich, wir müssen alle notwendigen Schritte unternehmen.
Еще одним распространенным видом выражения неодобрения является употребление в ответной реплике
в русском языке отрицательной частицы ''не", в немецком "nicht", "kein", "keinesfalls". Например:
− Я буду лично руководить установкой сушилки в цехе.
− Я не одобряю это, пусть этим занимаются те, кому положено.
− Sind Sie mit dieser Lösung zufrieden?
− Nein, damit kann ich keinesfalls zufrieden sein.
Часто РР при неодобрении включает маркеры отрицательной коннотации типа "недостаточно", "неудовле-
творительно", "мало", "глупо", "неправильно", "wenig", "ungenügend", "unrichtig". Например:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- …
- следующая ›
- последняя »