ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
− Вам представлены показатели работы цеха за три месяца.
− Этого недостаточно, нужно за год.
− Я выполнил ваше задание.
− Вы его выполнили неудовлетворительно, так как цех продолжает стоять.
− Der Marktanteil unseres Konzerns liegt ein bisschen höher als in den USA und in den anderen Ländern
Europas.
− Das ist ungenügend.
Задание 6 Найдите в следующем диалоге и проанализируйте языковые средства, с помощью кото-
рых выражено неодобрение.
Dialog 16
Wolfgang Wenz: Entschuldigung, ist hier noch frei?
Udo Petzold: Aber sicher. Du bist der neue Praktikant, oder?
Wolfgang: Ja, bist du auch Praktikant?
Udo: Ja, ich heiße Udo.
Wolfgang: Grüß dich, ich heiße Wolfgang. Wie lange arbeitest du denn schon bei Rohrbach?
Udo: Seit über zwei Monaten. Mein Praktikum geht bald zu Ende.
Wolfgang: In welchen Abteilungen warst du denn schon?
Udo: Zuerst war ich in der kaufmännischen Abteilung, dann bei Informationssystemen, und jetzt bin ich in der
Produktion.
Wolfgang: Ach, das ist aber interessant! Da fange ich nämlich nächsten Monat an! Wie ist es denn, in der
Abteilung zu arbeiten?
Udo: Na, pass auf. Das Arbeitsklima dort ist schlecht. Der Produktionschef, Herr Swoboda, ist ein sehr
unsympathischer Typ. Die meisten Kollegen haben Angst vor ihm. Er ist sehr autoritär, er schreit dauernd und
kommandiert die Leute herum.
Wolfgang: Und wie sind die anderen Kollegen?
Udo: Da gibt's den Herrn Marek, er ist sehr ehrgeizig und konkurriert ständig mit den anderen. Ich glaube, er
möchte die Stelle des Abteilungsleiters haben. Er ist überhaupt nicht hilfsbereit, er nimmt sich nie Zeit, einem zu helfen
oder irgendetwas zu erklären.
Wolfgang: Und ich muss ganze vier Wochen dort arbeiten!
Udo: Na ja, es gibt dort wenigstens einen sympathischen Kollegen, er heißt Herr Uhl. Er ist gutmütig und gelassen
und hat immer Zeit, wenn man ein Problem hat. Halte dich an ihn. Aber wie ist das Arbeitsklima dort, wo du arbeitest?
Wolfgang: In der Vertriebsabteilung ist das Klima eigentlich sehr positiv. Unser Chef ist sehr freundlich und
zugänglich, und die Kollegen sind wirklich sehr nett.
Udo: Du hast es aber gut.
3.7 ЗАПРЕЩЕНИЕ
Запрещение представляет собой непозволение, запрещение одного собеседника другому совершить что-
либо (достичь желаемой цели, сделать определенный шаг, поступить в соответствии со своими желаниями).
Коммуникативная структура ДЕ с запрещением сводится к следующему взаимодействию: РС содержит просьбу
коммуникатора дать ему разрешение, позволение что-либо совершить, предложение к коммуниканту, а РР –
запрещение сделать что-либо.
РС содержит запрос разрешения, который выражается словами: "Erlauben Sie ...?", "Kann man ...?". Просьба
может оформляться разнообразными синтаксическими средствами: простым вопросительным предложением
(1), простым побудительным предложением (2), сложным предложением с придаточным условия (3). Напри-
мер:
1) – Kann ich unsere Position berichten?
− Nein, ich mache das selbst.
2) – Разрешите снять с плана 8 тонн пигмента желтого!
− Ни в коем случае, за него уже уплачены деньги.
3) – Если все-таки не получится, можно привлечь в помощники заместителя главного механика?
− Нельзя, у него другое задание.
В ДЕ с запрещением, как отмечалось выше, начальная реплика (РС) заключает в себе просьбу к собесед-
нику разрешить говорящему что-либо сделать, совершить; в то время как РР – это запрещение первому собе-
седнику выполнить, сделать, достигнуть желаемого.
Обычно запрет, эксплицирующийся в ответной реплике, оформляется отрицательными релятивами "нет" в
русском языке, "nein" в немецком, которые также могут быть распространены. Например:
− Können wir dorthin die alte Computer liefern?
− Nein!
− Можно приобрести это сырье?
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- …
- следующая ›
- последняя »