Письменная деловая коммуникация в сфере экономического бизнеса. Григорьева В.С - 59 стр.

UptoLike

Empfängerbezeichnung ______________________________________
Postfach/Strasse und Hausnummer _____________________________
PLZ Bestimmungsort _______________________________________
Bestellung Nr. _____________________________________________
Sehr geehrte ______________________________________________ ,
wir danken für Ihre Bestellung. Leider können wir die benötigen Schlös-
ser nicht liefern. Sie sind nicht vorrätig, weil sie wegen ihrer Besonderheit
wenig verlangt und deshalb nicht mehr serienmässig hergestellt werden.
Der Preis für eine Sonderanfertigung ist sehr hoch. Sie können jedoch
versuchen, die Schlösser bei der Firma ______________________________
Strasse und Hausnummer, PLZ Bestimmungsort, Telefonnummer zu
kaufen. Diese Firma ist auf die Herstellung von Spezialschlössern eingestellt.
Wir fügen eine neue Preisliste unserer Erzeugnisse bei. Vielleicht bietet
sich wieder eine Gelegenheit, bei uns zu bestellen.
Mit freundlichen Grüssen ____________________________________
(Frimenbezeichnung) ________________________________________
(Maschinenschriftliche Unterschriftenwiedergabe) _____________________
Übungen
1) Übersetzen Sie ins Russische:
danken für A, bestätigen, dankend, erteilen, erfüllen, vormerken
2) Bilden Sie Sätze mit den vorstehenden Wörtern und Wortgruppen.
3) Übersetzen Sie ins Deutsche:
в выше упомянутых условиях, стараться что-либо сделать, выполнить этот заказ, поставлять только франко-завод-
(поставщик), цена действует только на нерасфасованные товары
4) Setzen Sie das richtige Wort ein.
1) Wir müssen berichtigen . 2) Der Preis gilt nur für lose Ware. 3) Teilen Sie uns bitte mit, . 4) Ich werde mich
bemühen, Ihre Bestellung ... auszuführen.
5) Schreiben Sie eine Brief-Annahme und gebrauchen Sie folgende Vokabeln:
sich bemühen
der Preis
ab Werk
Bedingungen wiederholt werden
Irrtümer berichtigt werden
6) Bilden Sie zusammengesetzte Wörter. Es sind mehrere Zuordnungen möglich.
1) Auftrag A das gefälle
2) Dienst B das unternehmen
3) Fuhr C der ort
4) Betriebs – D der – hof
5) Liefer E die leistung
6) Lade F die sicherheit
7) Transport – G der – auftrag
8) Speditions – H die – papiere
9) Firmen I das gewerbe
10) Preis J die leitung
11) Fracht K der wagen
12) Ziel L der geber
13 LIEFERVERZÖGERUNG
Предупреждение (предостережение) ответ на предупреждение о задержке поставки товаров (Lieferverzögerung. Mah-
nung).
В случае несвоевременной поставки товара Вы посылаете поставщику письмо-предупреждение, в котором Вы требуете,
чтобы фирма выполнила свои обязательства по поставке, а если это оговорено в договоре, то она должна выплатить и ком-
пенсацию за причиненный ущерб (неустойку).
Далее прилагается текст письма.