ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
В функции несогласованного определения выступают:
1) существительное в родительном падеже: das Zimmer meines Vaters, die Bilder dieses Malers;
2) предложные группы: ein Buch mit schönen Bildern, der Platz am Fenster;
3) имена собственные с предлогом или в родительном падеже: Ottos Bücher, Schillers Werke, die Ge-
dichte von Heine, ein Sommer auf der Krim;
4) прилагательные в несклоняемой форме (часто в постпозиции): auf gut Glück, die Nacht, warm und
dunkel.
1.5.3.1 Р а с п р о с т р а н е н н о е о п р е д е л е н и е
(das erweiterte Attribut)
Распространенное определение представляет собой определение, выраженное причастием I или
причастием II (реже прилагательным) с относящимися к нему словами. Распространенное определение
стоит в предложении между артиклем (или словом, заменяющим артикль) и существительным, к кото-
рому оно относится:
DER VON UNRESER GRUPPE GELESENE TEXT IST INTERESSANT.
Основным членом распространенного определения, кроме причастия I или II, могут быть некоторые
прилагательные типа: nötig, notwendig, erforderlich (нужный, необходимый), möglich (возможный),
wichtig (важный) и некоторые другие.
Sibirien liefert jetzt das für die Wirtschaft unseres Landes nötige Gas.
Признаками распространенного определения являются:
1 Начало распространенного определения: после артикля стоит предлог или другой артикль (die
von ..., das für ..., der die ..., die das ...).
2 Конец распространенного определения: причастия I или II, реже прилагательное.
Правила перевода распространенного определения
1 Обычно вначале переводится существительное, к которому относится распространенное опреде-
ление. Чтобы найти это существительное, нужно помнить: а) перед этим определяемым существитель-
ным нет артикля (или его заменителя), так как артикль «оторван» от существительного; б) непосредст-
венно перед определяемым существительным стоит причастие I или II, реже прилагательное.
2 После определяемого существительного переводится основной член распространенного опреде-
ления (т.е. причастие I, II или прилагательное).
3 Затем переводятся все слова, стоящие между артиклем и основным членом.
Таким образом, получается следующая схема:
1) артикль; 2) слова, относящиеся к основному члену распространенного определения; 3) основной
член распространенного определения; 4) определяемое существительное.
Вместо артикля определяемое существительное может иметь при себе указательное местоимение
(dieser, jener и др.), притяжательное местоимение (mein, unser и т.д.), числительное, неопределенное ме-
стоимение (viele, alle и т.п.), а также отрицательное местоимение kein.
Diese lange schon nicht mehr stille Stadt ist zu einem grossen Industriezentrum geworden.
Существительное, к которому относится распространенное определение, может иметь при себе еще
простые определения:
а) Слева от существительного может стоять простое определение, выраженное прилагательным,
иногда порядковым числительным. Это прилагательное не входит в состав распространенного опреде-
ления и стоит или непосредственно перед определяемым существительным или же сразу после артикля.
Diese neue lange schon nicht mehr stille Stadt ist zu einem grossen Industriezentrum geworden.
б) Справа от существительного, к которому относится распространенное определение, может сто-
ять простое определение, выраженное другим существительным в генитиве или существительным с
предлогом.
DIESE VOR KURZEM IM FERNEN OSTEN ENTSTANDENE NEUE STADT DER JUGEND
IST ZU EINEM GROSSEN INDUSTRIEZENTRUM GEWORDEN.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- …
- следующая ›
- последняя »