ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
то время как его собеседник использует конститутивные черты другого типа. Доминирующий актант здесь не
реагирует, не затрагивает речевые вклады партнера, а заинтересован только в ненарушаемом развитии установ-
ленного порядка речевых действий. В качестве наглядного примера может послужить следующий диалог, в
котором речевые вклады партнера 1 могут быть интерпретированы как черты беседы о диагнозе, в то время как
говорящий 2 реализует образец диалога «высказаться», «излить душу»:
S1. Was kann ich für Sie tun? – S2. Ach, Herr Doktor, ich weiss gar nicht, was in letzter Zeit mit mir los ist. S1.
Haben Sie Schmerzen? S2. Ja, auch manchmal. Aber das ist nicht das Schlimmste.
S1. Nehmen Sie noch die Tabletten, die ich Ihnen verschrieben habe?
S2. Ja, aber die helfen nur wenig. Ich glaube, mir kann keiner helfen! (W. Franke);
Г.1. Что я могу для Вас сделать?
Г.2 Ах, господин доктор, я совсем не знаю, что со мной происходит последнее время.
Г.1. У Вас боли?
Г.2. Да, тоже иногда. Но это не самое плохое.
Г.1. Вы принимаете таблетки, которые я Вам выписал?
Г.2. Да, но они мне мало помогают. Я думаю, мне никто не может помочь.
Переплетение реализатов различных образцов диалогов имеет результатом, как правило, обман ожиданий
обоих интерпретантов, если даже это переплетение соответствует намерению одного из участвующих партне-
ров. Они говорят мимо друг друга, не слышат друг друга. При этом такой ход беседы может быть намерением
одного из интерактантов с целью спровоцировать ссору, спор или поговорить по душам. Чтобы отблокировать-
ся от такого хода беседы, один из коммуникантов должен попытаться пробиться со своим намерением в ходе
беседы.
Речевые действия, организующие диалог, могут относиться к: (а) вопросам и проблемам, связанными с
разделением речевого права; (в) вопросам и проблемам, связанными с обеспечением тематической когеренции;
(с) вопросам и проблемам, связанными с реализацией намеченной цели действия. Об этом подробнее далее в
главе «Метадискурс». Вопрос о том, кто из участвующих партнеров в заданной (неформальной или официаль-
ной) речевой ситуации имеет возможность или право осуществлять такие речевые действия и к каким форму-
лировкам он прибегает для осуществления этой цели, разумеется, нужно обсуждать особо для каждого типа
диалога. В заключении назовем феномены, характерные для аутентичных диалогов.
Установление комму-
никативной среды
Ритуалы приветствия. Ритуалы знакомства.
Опоры контакта.
Объявление о готовности к кооперации
Предшествующее поле
интеракции
Специфическое объявление предпосылки
готовности к диалогу.
Выяснение цели диалога.
Выяснение темы диалога
Вариации элементар-
ных диалоговых
структур
Фазы расширения. Фазы сложения, добав-
ления. Фазы редукции, устранения. Фазы
включения. Фазы переплетения
Послешествующее
поле интеракции
Подведение итогов результата беседы
Комментирование результата беседы.
Предварительное структурирование
последующих интеракций
Завершение коммуни-
кации
Ритуалы выражения благодарности.
Ритуалы прощания
Глава 3
АРГУМЕНТАТИВНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Аргументация традиционно рассматривается в логике и риторике. При этом логика дефинирует аргумен-
тацию исключительно как дополнительное доказательство, средство разъяснения аудитории непонятной мыс-
ли. Риторика же видит в ней инструмент достижения консенсунса, способ нахождения взаимопонимания со
слушателями. Прагма–диалектический подход позволяет рассматривать аргументацию с точки зрения теории
речевых актов. «Аргументация – это речевой акт, состоящий из ряда высказываний, которые предназначены
для того, чтобы обосновать или опровергнуть выраженное мнение, и направлены на то, чтобы убедить в прием-
лемости этого выраженного мнения» (Eemeren, Grootendorst, 1983). Прагмалингвистическое рассмотрение ар-
гументации как сферы человеческого общения характеризуется двумя подходами: интерактивным и коммуни-
кативным. Коммуникативный аргумент монологичен, а интерактивный диалогичен (см.: Васильев, Ощепкова,
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- следующая ›
- последняя »