Речевое взаимодействие в прагмалингвистическом аспекте на материале немецкого и русского языков. Григорьева В.С. - 25 стр.

UptoLike

Составители: 

клонение от релевантности требует, как правило, эксплицитной маркировки. Высказывание, нерелевантное по
отношению к теме, должно быть маркировано, и то же самое относится к побочным повторам. Маркирование
релевантности может рассматриваться как средство когезии, использование которого при длительных экскур-
сах необходимо.
Отклонение от темы и введение новой темы часто трудно отделить друг от друга. Применяемые здесь язы-
ковые средства в основном одинаковые. В устной спонтанной коммуникации говорящий зачастую вообще не
знает, вернется ли он к старой теме. Беседа может принять такой ход, что говорящий не будет иметь возможно-
сти вернуться к прежней теме. Примеры 1 и 2 демонстрируют маркирование при тематическом отступлении, 3
пример восстановления темы. (1) «Houdek: «Die Situation in England hat sich durch verschiedene Dinge grund-
sätzlich für uns anders dargestellt, und deshalb ist diese Firmengründung geplant, und unser Treffen soll dazu dienen,
die einzelnen Punkte dazu zu besprechen...» Starkbaum: «...Ja, darf ich vielleicht an dem Punkt gleich `mal auf die
letzte Besprechung zu sprechen kommen, also, diese vier Punkte, die wir da vereinbart haben und die vielleicht Frau
Tenberg nicht kennt...» Houdek: «Einverstanden!»; (2) «Frau Haber: «Es ist Viertel nach acht. Sie haben noch etwas
Zeit. Hier sind die Umsatzzahlen bis gestern». Herr Lang: «Danke. Űbrigens, hat Herr Spät eine Lösung für die M-CC-
1 für Wien; (3) «Однако вернемся к предмету спора. Вы неправы, доктор. Жареный заяцвещь великолеп-
ная. Но выводить отсюда, что деревня благоденствует, это, простите, по меньшей мере смело, это скачок
весьма рискованный» (Пастернак, 173).
К тематической организации речи относится также членение на тематические единицы, т.е. маркирование
тематической прогрессии: маркирование смены темы, тематических отступлений и побочных секвенций. Эти
маркирования являются показателями границ диалогических единств, одновременно также показателями связей
между тематическими единицами. Дальнейшей составной частью тематической организации является внутрен-
нее структурирование речевого вклада. Если говорящий хочет спродуцировать более длительный речевой
вклад, который охватывает более чем одно предложение, он вынужден соответственно его организовать, опре-
делить последовательность денотативных ситуаций, о которых он хочет сообщить. Ее также можно эксплици-
ровать с помощью метадискурсивных элементов. В качестве таковых могут выступать предложения или от-
дельные наречия которые эксплицитно показывают ход дискурса: zunächst, erstens, zweitens, zum Schluss, wie
folgt, zu etwas übergehen, auf etwas zurückkommen; вначале, во-первых, во-вторых, сейчас, в заключение, следст-
венно, переходя к, возвращаясь к…. Например: «Guten Morgen, meine Damen und Herren. Herzlich willkommen
in unserer Zentrale hier in Hamburg. Zuerst möchte ich Ihnen kurz etwas über die Firma Otto erzählen... Das war
also ein kurzer Űberblick über unsere Firma. Möchte jemand eine Frage stellen?» (Conlin); «Я, голубчик, неслу-
чайно вас именно в пятницу пожаловать попросил,задушевно произнес губернатор. – Как раз по пятницам в
одиннадцатом часу у меня заведено разные секретно-деликатные дела обсуждать. Сейчас вот намечено
тонкого вопроса коснутьсягде достать денег на завершение росписи Христа» (Б. Акунин); «Frau Brett:
«So, Herr Becker, hier ist das Tagesprogramm für Ihren Besuch bei uns. Zuerst sehen Sie einen kurzen Videofilm über
unsere Firma, und dann um 11.00 Uhr findet eine Betriebsbesichtigung statt» (Conlin); « Начнем с самого коротко-
го. Мы должны рекомендовать научного руководителя нашей новой аспирантке» (А. Маринина). Как показы-
вают примеры, дискурсорганизующая функция наиболее свойственна наречиям времени и порядковым числи-
тельным. Текстосцепляющая, текстоструктурирующая функция наречий времени особенно четко прослежива-
ется в нарративных текстах.
К роли метадискурса в функциональном отношении относится введение или тематизация функциональ-
ных единиц, когда обозначается тип текста (например, история, шутка) или функция части текста (обоснование,
следствие), а также начало или конец какого-либо диалогического единства. Метадискурсивные элементы мо-
гут выполнять также обе функции, тематическую и функциональную, как это имеет место в метанарративных
высказываниях: они сообщают о начале рассказа и определяют тему рассказа. Например: Ich möchte euch eine
Geschichte von X erzählen; «А можно я с тобой поговорю? Ты знаешь, Павлик, тут такая история» (А. Ма-
ринина); «Однако вернемся к предмету спора» (Б. Пастернак); «У нас три пункта. О самогонщиках, о реор-
ганизации лазарета и аптеки, и третий, по моему настоянию, о лечении душевных болезней амбулатор-
но, в походных условиях» (Б. Пастернак). Эксплицитное маркирование отдельных речевых действий выступает
в данном случае как предсказание, предструктурирование дальнейших действий. Следует принять, что постзак-
лючающее маркирование имеет дополнительную функцию: наряду с обозначением окончанияфункцию экс-
пликации или объяснения. Дискурс, как комплексная функциональная единица, может иметь в качестве экс-
плицитных окончаний метадискурсивные высказывания, что особенно характерно для официальных дискурсов.
Ср.: Руководитель дискуссии: Wir beenden anscheinend die Disskussion hier; «Interviewer: Das ist interessant.
Herzlichen Dank für das Gespräch» (Conlin); «Herr Weber: Vielen Dank für die Einladung, Herr Noske, ich freue
mich drauf (Conlin); «(Живаго Стрельникову) Я знаю все, что вы обо мне думаете. Со своей стороны вы со-
вершенно правы. Но спор, в который вы хотите втянуть меня, я мысленно веду всю жизнь с воображаемым
обвинителем и, надо думать, имел время прийти к какому-то заключению» (Б. Пастернак). В последнем при-
мере приводятся слова, заключающие беседу между доктором Живаго и командиром Красной Армии Стрель-