ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
«У меня нет детей, – зачем-то сказал Бойцов и уж совсем неожиданно добавил: – Я вообще не женат. –
Да? В девушке внезапно проснулся интерес. Она перестала высматривать братишку возле школьных дверей и
перевела взгляд на незнакомца…. – Выходит, вы – заплесневелый холостяк? – рассмеялась она. – Или разве-
лись? – Нет, именно заплесневелый, вы верно заметили. Никогда не был женат. – А почему? Не поверю, что не
нашлось желающих выйти за вас замуж… – Знаете, у меня как-то не было времени выяснять, есть такие же-
лающие или нет. Работа занимает слишком много сил и времени, тут уж не до ухаживаний. – Значит, вы и сейчас
на работе? – понимающе сказала девушка, пряча усмешку. – Вон ваш братишка бежит, – произнес Вадим вме-
сто ответа» (М. Маринина). В приведенном примере Вадим, не желая продолжать разговор, переходит на бе-
седу о братишке собеседницы.
«(Настя Каменская) …Колобок меня сегодня построил и популярно объяснил, что мой образ жизни не со-
ответствует моему возрасту и служебному положению. Что нельзя быть почти сорокалетним подполковни-
ком милиции и прятаться от жизни со всеми ее проблемами и неприятностями. Что нужно перестать быть
ребенком и научиться принимать решения и брать на себя ответственность за них. Леш, как ты думаешь,
Колобок прав? – Алексей выпустил ее руки, поднялся и метнулся к плите, где уже что-то начало подгорать. –
Из-за твоего начальника мы рискуем остаться без ужина, – проворчал он. – Я не знаю, что там у тебя на
службе происходит, может, у Виктора Алексеевича и есть основания так говорить, но что касается домаш-
ней жизни, то тут я с ним не согласен. Один щенок чего стоит! Приняла решение и притащила его в дом, ни
минуты не сомневаясь и ни с кем не советуясь. – Леша, не отшучивайся, я ведь серьезно спрашиваю. Мне дей-
ствительно важно понимать, прав Колобок или нет. Чистяков ловко расставил тарелки, разложил приборы. –
Накладывай себе салат. Тебе картошку укропом посыпать? – Леша, я задала вопрос, – сказала Настя гром-
ко и настойчиво. – Я тоже. Так посыпать укропом или не надо? – Надо. Ответь, пожалуйста. Я все равно
не отстану. Алексей уселся за стол напротив жены, сложил руки домиком, оперся на них подбородком. – Ну
что тебе сказать, Асенька? – Скажу правду. Мне не утешения сейчас нужны, а твоя оценка. – Ну что ж… Я
считаю, что твой начальник прав. Но это…» (А. Маринина).
В разговоре Насти Каменской и ее мужа Алексея явно прослеживается желание адресата уйти от темы, од-
новременно с настойчивым предложением адресанта вернуться к теме.
В случае не окончательного завершения диалога высказывания в посткоммуникативной фазе, выполняя
коннектирующую функцию, указывают на подключение к следующей фазе переговоров. Например:
Haudek: Ja, Herr Starkbaum, bevor ich mich aus dem Gespräch ausklinken werde, ich hab’ noch einen Termin,
ich bitte um Verständnis, ich möchte Ihnen vorschlagen, wir schicken einen Vertragsentwurf zu. Bitte studieren Sie alles
genau, und besprechen Sie die einzelnen Punkte mit Frau Tenberg in London und geben Sie uns dann Bescheid.
Starkbaum: Ja, ich denke, wir sollten uns möglichst bald dann treffen in London, um die Dinge zu regeln, die es zu
besprechen gibt (Tenberg, Starkbaum).
Хаудек: Да, господин Штаркбаум, прежде чем закончить разговор, у меня есть еще время, я прошу меня
понять, я хотел бы Вам предложить, мы пришлем Вам проект договоров. Пожалуйста, изучите его и обсуди-
те отдельные пункты с госпожой Тенберг в Лондоне и сообщите нам об этом.
Штаркбаум: Да, я думаю, мы должны встретиться как можно быстрее в Лондоне, чтобы урегулиро-
вать вещи, которые следует обсудить.
Ср. также: Ich finde, wir sollten uns nächstens wieder treffen und weiter über das Thema reden. – Я думаю, мы
должны в ближайшее время встретиться и еще поговорить на эту тему.
В таких высказываниях эксплицитно объединяются обсуждение предыдущей темы, и предвосхищается
последующая интеракция, т.е. продуцируется переход к дальнейшему кругу переговоров. Такие высказывания
являются одновременно конcтитуэнтами последующего интеракционнного поля.
Высказывания прощания произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются, как пра-
вило, жестами, выражающими дружеские, искренние отношения, привязанность. Это рукопожатие, поклон.
Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений. Похлопывание по плечу, спине
– молодежный жест с оттенком фамильярности. Наиболее употребительная, нейтральная форма прощания – Auf
Wiedersehen! До свидания! Wiedersehen! До скорой встречи! До скорого! Lebe / Leben Sie wohl! Прощай! / Про-
щайте! Auf Wiederhören! До свидания! (Реплика по окончании телефонного разговора). Зачастую ситуации
прощания сопутствует или предшествует благодарение за состоявшуюся беседу, оказанную услугу и т.д., ма-
нифестируемое на поверхностном уровне высказываниями типа: Danke; Danke schön; Danke bestens; vielen
Dank, Danke sehr; Danke vielmals – Спасибо; Большое / огромное спасибо. Ich bin Ihnen sehr dankbar! Я тебе /
Вам так благодарен и т.д. Расставание может также сопровождаться всевозможными пожеланиями.
Еще большие возможности вариативности содержания оформления представляет диалогическое ядро ин-
теракции. Систематизация вариативности в структурировании диалогического ядра интеракции и описание
этих структур возможны на основе теории функциональных фаз (см.: Franke, 1990), показывающей, что диалоги
могут быть описаны как формы реализации однофазовых и многофазовых образцов. Соответственно можно
описать наблюдаемые в аутентичных диалогах структурные варианты как вариации лежащих в их основе фазо-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- …
- следующая ›
- последняя »