Методические указания по грамматике французского языка. Часть I. Губернаторова Е.В. - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

Qui - выполняет роль подлежащего, переводится словом «который» в Им. падеже:
La maison qui se trouve dans cette rue. - Дом, который находится на этой улице.
Qui с предлогами употребляется как косвенное дополнение и относится только к
одушевлённым предметам:
C’est une jeune fille à qui je pense beaucoup. - Это девушка, о которой я много
думаю.
Que - выполняет роль прямого дополнения, переводится словом «который» в В.п.:
L’article que je traduis est très intréssant.- Статья, которую я перевожу, очень
интересная.
Dont - выполняет роль косвенного дополнения, переводится словом «который» в Р.п.
или с различными предлогами:
L’article dont vous parlez. - Статья, о которой вы говорите.
В предложениях с dont часто меняется порядок перевода словсначала переводится
существительное, стоящее после dont, а потом уже и само местоимение:
Je lis le livre dont
le contenu vous racontez. - Я читаю книгу, содержание которой вы
рассказываете.
Où - выполняет роль обстоятельства времени или места, переводится словами
«который» в косвенном падеже, «где», «когда»:
L’Institutnous faisons nos études. - Институт , в котором мы учимся.
Quoi - выполняет роль косвенного дополнения, употребляется всегда с предлогом,
относится к неодушевлённым предметам. На русский язык переводится различными
падежами местоимения «что» (средний род).
Je ne sais pas à quoi vous vous intéressez. – Я не знаю, чем вы ин тересуетесь.
2. Сложные относительные местоимения.
Эти формы образовались путём слияния артикля le, la, les и относительного
местоименного прилагательного quel. Обе части этого местоимения пишутся слитно, но
каждая из них изменяется в роде и числе.
Ед.ч. Мн.ч.
М.р. Ж.р. М.р. Ж.р.
lequel laquelle lesquels lesquelles
duquel(= de+lequel) de laquelle desquels(de+lesquels) desquelles(de+lesquelles)
auquel(=à+lequel) à laquelle auxquels(=à+lesquels) auxquelles(=à+lesquelles)
Cложные относительные местоимения употребляются как косвенные местоимения с
предлогами, заменяют существительные одушевлённые и неодушевлённые. Все они
переводятся на русский язык словом «который» в разных числах, родах и падежах.
Voici l’hôtel dans lequel j’habite. - Вот гостиница, в которой я живу.
Voici le village au centre duquel il y a un bistro. - Вот деревня, в центре которой
находится бистро.
Все относительные местоимения, за исключением dont и où, используются как
вопросительные.
Exercices
Qui -   выполняет роль подлежащего, переводится словом «который» в Им. падеже:
       La maison qui se trouve dans cette rue. - Дом, который находится на этой улице.
Qui с предлогами употребляется как косвенное дополнение и относится только к
одушевлённым предметам:
       C’est une jeune fille à qui je pense beaucoup. - Это девушка, о которой я много
думаю.
Que - выполняет роль прямого дополнения, переводится словом «который» в В.п.:
         L’article que je traduis est très intréssant.- Статья, которую я перевожу, очень
интересная.
Dont - выполняет роль косвенного дополнения, переводится словом «который» в Р.п.
или с различными предлогами:
         L’article dont vous parlez. - Статья, о которой вы говорите.
  В предложениях с dont часто меняется порядок перевода слов – сначала переводится
существительное, стоящее после dont, а потом уже и само местоимение:
      Je lis le livre dont le contenu vous racontez. - Я читаю книгу, содержание которой вы
рассказываете.
Où -          выполняет роль обстоятельства времени или места, переводится словами
«который» в косвенном падеже, «где», «когда»:
       L’Institut où nous faisons nos études. - Институт, в котором мы учимся.
Quoi - выполняет роль косвенного дополнения, употребляется всегда с предлогом,
относится к неодушевлённым предметам. На русский язык переводится различными
падежами местоимения «что» (средний род).
      Je ne sais pas à quoi vous vous intéressez. – Я не знаю, чем вы интересуетесь.

2. Сложные относительные местоимения.
   Эти формы образовались путём слияния артикля le, la, les и относительного
местоименного прилагательного quel. Обе части этого местоимения пишутся слитно, но
каждая из них изменяется в роде и числе.


                 Ед.ч.                                     Мн.ч.
    М.р.                Ж.р.                  М.р.                     Ж.р.
 lequel             laquelle             lesquels                  lesquelles
duquel(= de+lequel) de laquelle desquels(de+lesquels) desquelles(de+lesquelles)
auquel(=à+lequel) à laquelle auxquels(=à+lesquels) auxquelles(=à+lesquelles)

  Cложные относительные местоимения употребляются как косвенные местоимения с
предлогами, заменяют существительные одушевлённые и неодушевлённые. Все они
переводятся на русский язык словом «который» в разных числах, родах и падежах.
  Voici l’hôtel dans lequel j’habite. - Вот гостиница, в которой я живу.
  Voici le village au centre duquel il y a un bistro. - Вот деревня, в центре которой
находится бистро.
  Все относительные местоимения, за исключением dont          и    où,   используются как
вопросительные.
                                         Exercices