Французский язык. Гусева О.Г - 60 стр.

UptoLike

2. Il est totalement impossible de créer un intellect artificiel au sens propre. Le
cerveau humain est un système d'une extrême complexité qui se compose de
dizaines de milliards de cellules interconnectées. Il existe une hypothèse assez
plausible selon laquelle chaque cellule traite les signaux qu'elle reçoit à l'instar
d'un ordinateur. Ainsi donc, l'ordinateur le plus perfectionné n'entre même pas en
comparaison avec le cerveau humain.
3. Les performances des ordinateurs qui jouent aux échecs, composent de la
musique, font de la peinture ou écrivent des vers - c'est justement la simulation de
processus de création à l'aide d'un ordinateur qui a donné naissance au terme d'«
intellect artificiel». Mais cela ne veut pas dire qu'il le possède en réalité. L'«
intellect » y a été «emballé» par le spécialiste qui a composé le programme de
résolution d'un problème concret La différence entre l'homme et l'ordinateur
consiste justement en ce que le premier ne réalise pas seulement les programmes
stockés dans sa mémoire, mais en crée lui-même en partant des objectifs qu'il se
donne.
4. La discipline scientifique qui a le nom pas très heureux d'« intellect artificiel»
prendra au fîl des années un impact de plus en plus grand. Les moyens techniques
à programme de l'« intellect artificiel » permettront de communiquer directement
avec l'ordinateur sans passer par toute une année d'intermédiaires : ingénieurs,
économistes, biologistes, chimistes, etc. Nous voyons le problème acquérir une
importance particulière pour la planification et la gestion de l'économie nationale.
Mots et expressions
prendre au pied la lettre-понимать буквально
plausible - допустимый, правдоподобный
àlinstar-подобный чему-л.
ordinateur m-ЭВМ, компьютер
VIII. Выпишите из 3-го абзаца текста предложение, содержащее причастный
оборот, аиз4-го абзаца - инфинитивный оборот. Предложения переведите.
IX. Ответьте на вопрос:
Qu'est-ce que se propose la discipline appelée «intellect artificiel»?
Вариант 2
I. Перепишите предложение, подчеркните в нем сложный инфинитив и
переведите это предложение:
Après avoir construit ce modèle, les chercheurs ont pu élaborer la théorie complexe
du projet de cette centrale.
II. Перепишите следующее предложение, подчеркните в нем инфинитивный
оборот и переведите предложение:
On entend la turbine fonctionner toute la nuit.
III. Руководствуясь правилами употребления самостоятельного причастного
оборота, переведите следующее предложение:
La vitesse de l’air dans la cheminée dépassée 4 m par seconde, la turbine atteint 150
tours par minute.