Перевод и русская грамматика. Ильина Т.В - 42 стр.

UptoLike

Рубрика: 

42
на Москва-реке. Больше всего вариантов дают сочетания географических
названий с родовым наименованием. Известно правило, по которому все рус-
ские (и ширевсе славянские) наименования следует согласовать со сло-
вами: город, село, поселок, река: в городе Суздале, на реке Каменке, школа в
деревне Волчихе (сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску). Не
согласуются с родовыми наименованиями лишь географические названия,
имеющие форму множественного числа: в городе Мытищи, к поселку Жа-
воронки, а также составные: к городу Великие Луки, в селе Красная Горка.
Исключение составляют наименования, совпадающие с именами людей (из
поселка Ерофеич, недалеко от села Миронушка).
Тенденцию к несклоняемости обнаруживают географические названия
на -о, -е: в городе Пено, у села Молодечно. Использование их в начальной
форме исключает разночтения при употреблении малоизвестных названий.
Однако согласуются такие названия, как Одинцово (в городе Одинцове)
Следует склонять и русские географические наименования сложного
состава: в городе Петропавловске-Камчатском; храм в селе Никольском-
Архангельском, выехать из города Камня-на-Оби. Остаются без изменения
лишь топонимы с тесно спаянными элементами: в деревне Спас-Клепики; из
поселка Усть-Илима; в городе Соль-Вычегодске. Однако не изменяются то-
понимы, у которых первая часть среднего рода: из Ликино-Дулева, под Юрь-
ево-Девичьим, что, однако, не исключает согласования их второй части с ро-
довым наименованием: приехал из города Орехово-Зуева.
В специальной литературе и официально-деловом стиле многие гео-
графические наименования употребляются как несклоняемые.
Разночтения в согласовании географических наименований с родовы-
ми понятиями касаются в особенности названий островов, озер, мысов, зали-
вов, пустынь. Так, названия станций, портов, как правило, даются в началь-
ной форме: подъехали к станции Тула, на станции Злынка, из польского
порта Гдыня, в порту Одесса.
Традиционно используются в начальной форме, например, такие на-
именования: на озере Байкал, на озерах Эльтон и Баскунчак, на горе Ара-
рат, у горы Казбек, близ мыса Челюскин, на канале Волго-Дон; не согласу-
ются составные наименования: на реке Северный Донец, в бухте Золотой
Рог, у острова Новая Земля.
Названия улиц (преимущественно в форме женского рода) следует со-
гласовать как приложения; на улице Остоженке, с улицы Петровки, с улицей
Сретенкой. Без изменения остаются названия улиц, представляющие за-
стывшую форму родительного падежа: улица Ленина (из «имени Ленина»),
а также составные наименования: Об улице Красные ворота, как и об улице
Охотный ряд, помнят коренные москвичи.
на Москва-реке. Больше всего вариантов дают сочетания географических
названий с родовым наименованием. Известно правило, по которому все рус-
ские (и шире — все славянские) наименования следует согласовать со сло-
вами: город, село, поселок, река: в городе Суздале, на реке Каменке, школа в
деревне Волчихе (сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску). Не
согласуются с родовыми наименованиями лишь географические названия,
имеющие форму множественного числа: в городе Мытищи, к поселку Жа-
воронки, а также составные: к городу Великие Луки, в селе Красная Горка.
Исключение составляют наименования, совпадающие с именами людей (из
поселка Ерофеич, недалеко от села Миронушка).
      Тенденцию к несклоняемости обнаруживают географические названия
на -о, -е: в городе Пено, у села Молодечно. Использование их в начальной
форме исключает разночтения при употреблении малоизвестных названий.
Однако согласуются такие названия, как Одинцово (в городе Одинцове)
      Следует склонять и русские географические наименования сложного
состава: в городе Петропавловске-Камчатском; храм в селе Никольском-
Архангельском, выехать из города Камня-на-Оби. Остаются без изменения
лишь топонимы с тесно спаянными элементами: в деревне Спас-Клепики; из
поселка Усть-Илима; в городе Соль-Вычегодске. Однако не изменяются то-
понимы, у которых первая часть среднего рода: из Ликино-Дулева, под Юрь-
ево-Девичьим, что, однако, не исключает согласования их второй части с ро-
довым наименованием: приехал из города Орехово-Зуева.
      В специальной литературе и официально-деловом стиле многие гео-
графические наименования употребляются как несклоняемые.
      Разночтения в согласовании географических наименований с родовы-
ми понятиями касаются в особенности названий островов, озер, мысов, зали-
вов, пустынь. Так, названия станций, портов, как правило, даются в началь-
ной форме: подъехали к станции Тула, на станции Злынка, из польского
порта Гдыня, в порту Одесса.
      Традиционно используются в начальной форме, например, такие на-
именования: на озере Байкал, на озерах Эльтон и Баскунчак, на горе Ара-
рат, у горы Казбек, близ мыса Челюскин, на канале Волго-Дон; не согласу-
ются составные наименования: на реке Северный Донец, в бухте Золотой
Рог, у острова Новая Земля.
      Названия улиц (преимущественно в форме женского рода) следует со-
гласовать как приложения; на улице Остоженке, с улицы Петровки, с улицей
Сретенкой. Без изменения остаются названия улиц, представляющие за-
стывшую форму родительного падежа: улица Ленина (из «имени Ленина»),
а также составные наименования: Об улице Красные ворота, как и об улице
Охотный ряд, помнят коренные москвичи.



                                    42